State educational expenditure per child has almost halved since 1990. |
Государственные расходы на образование в расчете на одного ребенка сократились по сравнению с 1990 годом почти вдвое. |
Medical and educational costs are included up to the proportion paid by the households. |
Расходы на медицину и образование включаются в индекс пропорционально той части цены, которая выплачивается за них домохозяйствами. |
Auditors usually have an educational and training background in finance, accounting or business administration in general. |
Аудиторы обычно получают образование или профессиональную подготовку в сфере финансов, бухгалтерского учета или делового администрирования в целом. |
An inadequate pool of educational grants and financial assistance to low-income families. |
Недостаточный объем грантов на образование и финансовой помощи для семей с низким уровнем дохода. |
The Office supported and customized applications related to educational grant, travel claim modifications and staff clearance for other duty stations. |
Отделение обеспечивало техническую поддержку и специализированную переработку приложений, связанных с оформление субсидии на образование, внесением изменений в требования об оплате путевых расходов и производством расчета с сотрудниками, для других мест службы. |
Local communities cannot provide health and educational services and access to water, nor can they maintain law and order on their own. |
Местные сообщества не могут самостоятельно обеспечивать медицинское обслуживание, образование и водоснабжение или поддержание правопорядка. |
Certain rules and regulations are in place for ranking applicants with a foreign educational background. |
Определение рейтинга абитуриентов, получивших образование за границей, регулируется специальными нормами и правилами. |
Disability students attend this educational level in schools or special classes. |
Учащиеся-инвалиды получают такое образование в обычных школах или специальных учебных классах. |
To this educational investment must be added the contribution of the private sector. |
Следует иметь в виду, что помимо государства инвестиции в образование производит и частный сектор. |
This was given to cover the development, educational and humanitarian needs of developing countries. |
Ее целью является удовлетворение потребностей развивающихся стран в таких областях, как развитие и образование, а также гуманитарных нужд. |
A large part of educational expenditures come from public sources, and this share has been growing in recent years. |
Значительная доля ассигнований на образование поступает из государственных источников, и в последние годы эта доля увеличивается. |
Considering educational expenditures as investment rather than consumption would significantly change our appreciation of the extent of capital formation in any given year. |
Если учитывать расходы на образование как инвестиции, а не как потребление, то это в значительной степени изменит наше понимание процесса накопления капитала в течение любого данного года. |
143,144: New Zealand is working towards ensuring that all children and students experience educational success. |
143,144: Новая Зеландия принимает меры по обеспечению всем детям и учащимся возможности получить успешное образование. |
For the rest of the year, parents try to provide educational and leisure activities to their children on a self-help basis with very limited means. |
Остальную часть года родители стараются организовать образование и досуг детей на основе самопомощи при весьма ограниченных средствах. |
I'm an educational fundraiser, Rachel. |
Я собираю средства на образование, Рэйчел. |
Good health is an important precondition for the development of other capabilities such as educational and labour productivity for socio-economic mobility. |
Важной предпосылкой для развития других возможностей обеспечения социально-экономической мобильности, таких как образование и производительность труда, является хорошее здоровье. |
Finally, the introduction of the new Act was accompanied by an increase in the size of educational expenses allowances. |
Наконец, с введением нового Закона был увеличен размер пособий для компенсации расходов на образование. |
For older children, the care and educational need is replaced by the training needs. |
Для более старших детей пособие по уходу и на образование было заменено пособием на профессиональную подготовку. |
Several former logging company employees interviewed indicated that their former employers did not provide any educational benefits for them or their dependants. |
Ряд опрошенных бывших работников лесозаготовительных компаний заявили, что их бывшие работодатели не предоставляли никаких субсидий на образование ни им, ни их иждивенцам. |
Holistic support, the way we understand it, includes food and shelter, plus psychological, social and educational backing. |
Комплексная поддержка, в нашем понимании, включает в себя обеспечение продовольствием и жильем, плюс психологическую, социальную поддержку и образование. |
The revision of the Stipend Act takes this into account by strengthening the dual educational path. |
В пересмотренном Законе о стипендиях учитывается эта задача и предусматривается двойная возможность покрытия расходов на образование. |
However, the Government was creating mechanisms such as bank loans for educational purposes, in an attempt to ease the difficulties faced by students. |
При этом государство создает такие механизмы как, например, банковские кредиты на образование с целью облегчения положения студентов. |
To support the initiatives for improving educational quality and inclusion at the local, regional and national level. |
Поддерживать инициативы по улучшению качества и включения в образование на местном, региональном и национальном уровне. |
(b) The researching activity for initiating new community activities that would improve the educational quality and inclusion. |
(Ь) исследовательские мероприятия для определения новых совместных действий, которые будут способствовать улучшению качества и включения в образование. |
To ensure accessibility, educational materials were translated into native languages. |
Кроме того, для обеспечения реализации права на образование учебные материалы были переведены на языки коренных народов. |