Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Nineteen responses offering educational support were received, with one offering additional limited financial support. Было получено 19 ответов с предложением о поддержке обучения, при этом в одном ответе предлагалась ограниченная дополнительная финансовая поддержка.
This application may solely be used for demonstration and educational purposes. Данный программный продукт может быть использован только в демонстрационных целях и в целях обучения.
The transfer must be based solely on educational considerations. Перевод учащихся должен осуществляться исключительно на основании соображений, связанных с процессом обучения.
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
Trauma affects educational performance, mental and physical health and productivity. Травматизм влияет также на результаты обучения, на психическое и физическое состояние здоровья учеников и на их успеваемость.
Corporal punishment, gender-based violence, armed conflict and natural hazards impact the educational process for millions of girls and boys. Телесные наказания, насилие на почве пола, вооруженные конфликты и природные факторы риска влияют на процесс обучения миллионов девочек и мальчиков.
In Georgia, it helped to overhaul the out-of-date vocational and educational training curriculums. В Грузии ПРООН помогала обновить устаревшую программу профессионально-технического обучения.
Every year more than 95 per cent of juveniles complete an educational programme and pass the State certification. Ежегодно свыше 95% воспитанников осваивают программу обучения и проходят государственную аттестацию.
Another issue of concern noted by the mission was the difficulty of receiving educational training outside the French system. Еще одна проблема, которую отметила миссия, связана со сложностью прохождения обучения за пределами французской системы образования.
Through theoretical and practical workshops, the participants learned about the new educational tools necessary to the learning and development of pre-school children. С помощью теоретических и практических занятий участницы освоили современные методики обучения и развития детей младшего возраста.
This was achieved through the development of effective educational methods. Это было достигнуто за счет разработки эффективных методов обучения.
The main function of these institutes is to provide educational, health, sociological and transport services and organize artistic and sports activities. Главной задачей этих учреждений является обеспечение обучения, оказания медицинских, социологических и транспортных услуг и организации художественных и спортивных мероприятий.
Please provide details of the steps taken to address the disparities in educational quality and physical infrastructure between urban and rural schools. Просьба представить информацию о принятых мерах по устранению различий в качестве обучения и в физической инфраструктуре между школами в городских и сельских районах.
Experience in projects reflects several factors outside the control of WFP that affect educational outcomes, and indicates mitigating actions. Накопленный при осуществлении проектов опыт отражает несколько факторов вне контроля ВПП, которые влияют на результаты обучения, и указывают на необходимые смягчающие меры.
Yet many youth with disabilities are not included in activities that build fundamental social, educational and economic skills. При этом многие молодые инвалиды не принимают участия в мероприятиях, способствующих развитию основополагающих навыков общения, обучения и экономической деятельности.
Female enrolment by academic year and educational stage Доля учащихся-женщин в разбивке по учебным годам и уровням обучения
An individualized programme for educational success is proposed to pupils who have difficulties in acquiring the common core. Учащимся, сталкивающимся с трудностями в освоении единого комплекса знаний и навыков, предлагается индивидуальная программа обучения.
The quality of university education had been further enhanced through the improved educational conditions. Качество всеобщего образования получило дальнейшее развитие за счет улучшения условий обучения.
National criteria for educational curricula have been applied at all educational stages, resulting in comprehensive substantive changes in the education system. Национальные критерии для программ обучения применяются на всех уровнях обучения, в результате чего система образования претерпела серьезные изменения во многих аспектах.
The report also stated that the provinces offered educational training programmes for rural women. В докладе также указано, что в провинциях организованы различные программы обучения и профессиональной подготовки для сельских женщин.
Integrated education of children requiring special educational requirements is currently underway. В настоящее время готовится комплексная система обучения детей, имеющих особые образовательные потребности.
Ensuring that boys and girls experience the same advantages in educational access, treatment and outcomes remains an enduring challenge. Задача обеспечения одинакового положения мальчиков и девочек в плане доступа к образованию, условий обучения и его результатов сохраняет свою актуальность.
Nonetheless, education reform brought with it a wide variety of educational programmes, multi-channel financing and opportunities to review and improve education methods. Однако реформы образования позволили ввести многообразие образовательных программ, многоканальность финансирования, пересмотреть и усовершенствовать технологии обучения.
In sectors of high education, the Government strives to create the better educational environment and enhance its quality in all the universities. В области высшего образования уделяют большое внимание модернизации учебных условий и повышению качества обучения во всех вузах.
Depending on the educational orientation, the duration of studies at this level is 3 or 4 years. В зависимости от образовательной ориентации продолжительность обучения на этом уровне составляет три-четыре года.