| At the same time, educational and participation methods have to be developed to guarantee the sustainable use of financial resources. | В то же время для гарантии устойчивого использования финансовых ресурсов необходимо разработать соответствующие методы обучения и участия. |
| The National Policy on Gender and Development also addresses educational concerns of children born with disabilities. | В соответствии с Национальной политикой по гендерным проблемам и развитию также проводится работа по проблемам обучения детей, родившихся с ограниченными возможностями. |
| In this educational modality, terminal efficiency is also greater among women than among men. | Показатель успешно закончивших курс по этой форме обучения для женщин также выше, чем для мужчин. |
| Parents have the right to choose an appropriate educational environment for their children. | Преимущественное право выбирать сферу обучения детей принадлежит родителям. |
| These task forces should use formal and non-formal educational methods to reach a maximum audience. | Этим целевым группам следует использовать формальные и неформальные методы обучения с целью привлечения максимально широкой молодежной аудитории. |
| The current reduction in access to education carry long-term effects on the educational development of children, youth and students concerned. | Уменьшение в настоящее время возможностей для получения образования будет иметь долгосрочные последствия для процесса обучения затронутых этим детей, молодежи и студентов. |
| Her professional portfolio includes organization of educational programs, internships and advanced training courses for up to 500 company employees. | В ее активе организация программ обучения, стажировки и повышения квалификации сотрудников компании численностью до 500 человек. |
| Being a Western business school, SSE utilizes to the maximum extent Western teachers in the educational process. | Являясь западной бизнес школой, SSE старается максимально привлекать западных преподавателей в процессе обучения. |
| The first round of the educational program for international leader of pharmacology Novartis is completed. | Закончился первый раунд программы обучения для мирового лидера фармакологии Novartis. |
| The same pre-school and pre-primary educational curricula are used for boys and girls. | Для обучения мальчиков и девочек используются одни и те же дошкольные и начальные образовательные программы. |
| They must incorporate these factors into their educational outlook and know how to increase their skills in this area. | Они должны учитывать эти факторы в своих программах обучения и учебных материалах и знать, как в дальнейшем повышать свои знания в данной области. |
| Since 2000, the Government has been able to implement four school years at all levels of the educational ladder. | С 2000 года правительство смогло обеспечить четыре года обучения на всех ступенях образовательной лестницы. |
| Fields of study include: education, educational technology, architecture and historical heritage, molecular Biology, and environment. | Сферы обучения включают: образование, техническое оснащение учебного процесса, архитектура и историческое наследие, молекулярная биология и окружающая среда. |
| Fields of study include: communication, television documentary programme production and, educational planning and administration. | Сферы обучения включают: средства коммуникации, производство телевизионных документальных программ и планирование и административное управление учебной деятельностью. |
| It also includes obstructions in access to the procedures for the recognition of educational qualifications arising from specific discrimination. | Она также включает создание препятствий в доступе к процедурам признания уровня приобретенных в процессе обучения квалификационных знаний, обусловленное конкретными проявлениями дискриминации. |
| The Personalized Unizistische teaching is not just a synthesis of the various educational schemes in force. | Персонализированного обучения Unizistische это не только синтез различных образовательных программ в силе. |
| Rosalind is an educational resource and web project for learning bioinformatics through problem solving and computer programming. | Rosalind - образовательный ресурс и веб-проект для обучения биоинформатике с помощью решения задач и программирования. |
| Alice is an open-source object-based educational programming language with an integrated development environment (IDE). | Алиса является свободным и открытым объектно-ориентированным языком программирования для обучения с интегрированной средой разработки (IDE). |
| Some use educational attainment data as a proxy, but measures of school attendance or grade completion may differ. | Некоторые страны используют для оценки данные о завершении ступеней образования, но методы измерения посещаемости школ или окончания годового курса обучения могут различаться. |
| We host educational projects and meetings to support intercultural learning and the usage of languages and internet technologies. | Мы проводим образовательные проекты и мероприятия для поддержки межкультурного обучения и использования интернет-технологий в образовании. |
| In 1968, he met Seymour Papert and learned of the Logo programming language, a dialect of Lisp optimized for educational purposes. | В 1968 году он встретил Сеймура Паперта и изучил язык программирования Лого, диалект Lisp, приспособленный для обучения. |
| Reformation of the educational system was begun according to policy changes taking place in higher education of the state. | В соответствии с изменениями, происходящими в системе высшего образования государства, была начата реформа системы обучения в университете. |
| Wenninger was sent to the University of Ottawa, in Canada, to study educational psychology. | И Веннинджера послали в университет Оттавы, в Канаде, чтобы изучить психологию обучения. |
| They are the ones that use Humanae as a tool for educational purposes. | Они используют «Humanae» как инструмент для обучения. |
| An educational programme on charter parties will be developed and conducted in interested developing countries. | В заинтересованных развивающихся странах будет разрабатываться и осуществляться программа обучения по вопросам чартер-партий. |