Which indigenous language(s) will be used in the educational programmes? (This is the problem of choosing the languages of instruction.) |
Каким(и) будет(ут) язык(и) коренных народов, выбранный(ые) для использования в школьных программах? (Это - проблема выбора языков обучения). |
Article 10: "The French-speaking Community, in the education activities for which it is responsible, and any educational authority that receives public funding, shall (...) 3: ensure equal access for girls and boys to all forms of education." |
Статья 10: "Франкоязычное сообщество, в рамках организуемых им систем обучения, как и любое другое учреждение-организатор, в области дотируемой системы образования стремится (...) 3 обеспечить равный доступ к образованию для девочек и мальчиков". |
The amount of the grant for each child per scholastic year shall be 75 per cent of the first US$ 14,820 of admissible educational expenses, up to a maximum grant of US$ 11,115. |
США компенсируемых расходов на образование, но не превышают максимальной суммы в размере 11115 долл. США плюс 75 процентов допустимой стоимости обучения, составляющей до 14820 долл. США в год при максимальном пособии в размере 16350 долл. США в год. |
The Institut Catala de les Dones, which includes co-education among the objectives of the Women's Policy Plan of the Government of the Generalitat of Catalonia (2008-2011), has published educational materials and offers training on co-education. |
Каталонский женский университет, учебная программа которого предусматривает совместное обучение в рамках целей Плана политики правительства Каталонии в отношении женщин (2008 - 2011 годы), опубликовал учебные материалы и предусматривает действия в сфере образования в отношении совместного обучения. |
Schooling in a class for pupils with disabilities, classes for educational integration at primary level or ULIS at secondary level or differentiated education allowing the pupils concerned to follow a regular course, fully or in part. |
обучение вместе с другими учащимися-инвалидами в классах, предназначенных для приобщения к школьному образованию первой ступени, или специальных учебных центрах по охвату школьным образованием второй ступени, в которых специальное обучение позволяет молодым людям частично или полностью проходить обычный курс обучения. |
148.161. Continue working on the design of public policies to ensure access and continuance of children and adolescents in the different educational levels, especially children belonging to indigenous peoples and who are poor (Ecuador); 148.162. |
148.161 продолжать деятельность по разработке государственной политики в области доступа детей и подростков к образованию на различных уровнях и продолжения ими обучения, особенно детей, принадлежащих к коренным народам и неимущим слоям населения (Эквадор); |
The Kids at Risk Initiative was implemented in 19941995. This was a series of pilot projects designed to integrate social and educational services at the school and community level to better serve the unique needs of students at risk; |
В 1994/95 году была реализована инициатива "Дети в группе риска", представляющая собой серию экспериментальных проектов, предусматривающих интеграцию социального обслуживания и обучения на уровне школы и общины с процессом более полного удовлетворения особых потребностей учащихся, относящихся к группе риска. |
Educational uses, etc. |
применение для обучения и т.п. |
Educational curricula and textbook content are designed for all pupils without distinction. |
Программы обучения и учебные материалы составляются с расчетом на всех учащихся без какой бы то ни было дискриминации. |
Educational and training activities were expanded to include 1,141 prisoners. |
Расширены общеобразовательные программы и программы профессионального обучения, и теперь ими охвачен 1141 заключенный. |
Educational systems should encourage wider understanding and study of society/environment interactions, because there is a need for a better-informed public on the consequences and impacts of climate variability and change. |
Система обучения должна способствовать более широкому просвещению населения и исследованию взаимосвязей общество/окружающая среда, поскольку население должно быть лучше информировано о последствиях и воздействии изменчивости и изменения климата. |
Special focus has been paid to SC/ST in various State educational programmes viz., District Primary Education Programme (DPED), Lok Jumbish, Shiksha Karmi, Sarva Shiksha Abhiyan, Non- Formal Education and Mid Day Meal Scheme, etc. |
особое внимание уделялось учащимся из СК и СП в различных образовательных программах штатов, таких как Программа начального обучения в округах, Лок Джамбиш, Шикша Карми, Сарва Шикша Абхиян, Проект неформального образования и Проект школьных обедов и т. п.; |
Integration of the gender aspect into educational curricula, the content of school textbooks, the preparation of the school zone map, and initial and further training and skills development for teaching and administrative personnel; |
включение гендерного аспекта в школьные программы и в содержание школьных учебников, а также его учет при разработке школьной карточки и развитие у преподавательского состава и административного персонала, работающего в сфере начального обучения и непрерывного образования; умение учитывать гендерные факторы; |
The dissemination of environmental information through publications, on various supports aimed at specific target groups and in various supports, is also a relevant informative and educational resource provided by the MoE's bodies of MAOT |
С 1966 года в рамках партнерских отношений местных властей и НПО министерствами, отвечающими за вопросы образования и охраны окружающей среды, была начата разработка проектов обучения по вопросам окружающей среды, координацией которой занимались штатные преподаватели. |
Educational planning and evaluation; |
планирование и оценка процесса обучения, |
(a) Subject to law, no religious community or denomination shall be prevented from providing religious instructions for pupils of that community or denomination in any educational institution maintained wholly by that community or denomination, and |
З) а) нельзя чинить препятствия субсидированию какой-либо общиной или религиозным вероисповеданием религиозного обучения учащихся в учебных заведениях, которые содержатся ими в полном объеме; и |
(c) In 2001 a survey was made of participants in the 1990-2000 courses and their institutional administrators to evaluate the impact of the courses on their development of curricula and educational and research programmes at the local level. |
с) в 2001 году был проведен опрос участников курсов, проходивших в 1990 - 2000 годах, и руководителей их учреждений с целью оценить влияние курсов на разработку их участниками курсов обучения и просветительских и исследовательских программ на местном уровне. |
It has also extended and expanded apprenticeship programmes through the National Educational Cooperation Institute (INCE). |
Кроме того, правительство расширяет и углубляет программы профессионально-технического обучения путем использования рекомендаций Национального института по содействию развитию образования. |
To support delegations and schools carrying out inclusive education practices, there is a team of teachers known as "Educational Orientation Units". |
Вовлечение в процесс образования осуществляется на базе официального учебного плана с учетом необходимости в доступе к месту обучения и с внесением необходимых изменений в сам учебный план. |
A major development during the reporting period was the opening of the Educational Sciences Faculty (ESF) at the two Ramallah training centres, offering four-year courses of study leading to a first-level university degree. |
Крупным событием за отчетный период стало открытие в двух рамаллахских учебных центрах педагогического факультета (ПФ), после четырех лет обучения на котором человеку присваивается первая степень цикла высшего образования. |
(a) Measures be taken to address the educational disadvantages of girls and young women by tackling underachievement, and to recognize the root causes of disadvantage and ensure opportunities through formal and informal education to re-engage with education; |
Принять меры по исправлению неблагоприятного положения, в котором находятся девочки и молодые женщины в области образования, путем признания коренных причин возникновения такого положения и создания возможностей для продолжения образования посредством организации формального и неформального обучения. |
the Children's Educational Museum of the Meerim Foundation (Bishkek), a centre for teaching children new technologies and introducing them to world educational and scientific programmes, as well as educating them through the world of art; |
Бишкек), являющийся центром внедрения и обучения детей новым технологиям и приобщения детей к всемирным образовательным и научным программам, а также их воспитание через мир искусства; |
Improve the quality of education at all levels of African educational systems, with a particular focus on strengthening initial and continuing training for teachers, which would guarantee quality education; |
повышать качество обучения на всех уровнях системы образования в африканских странах, уделяя особое внимание вопросу повышения уровня педагогического образования и последующей переподготовке учителей в целях обеспечения качественного образования; |
A programme for new literacy teachers aimed at providing new literacy teachers with training in the various educational and academic aspects of the field for a two-week period before they begin teaching every year; |
программа подготовки не имеющих опыта преподавателей для обучения грамоте, которая предусматривает проведение ежегодных курсов для таких преподавателей, посвященных различным научно-педагогическим аспектам обучения неграмотных людей, в течение двухнедельного периода до начала их работы; |
Educational and peer-learning tours were organized for community leaders and UN-Habitat Programme Officers working with these new trusts. |
Для руководителей общин и сотрудников по программам ООН-Хабитат, работающих с этими новыми целевыми фондами, были организованы поездки с целью подготовки персонала и коллегиального обучения. |