| The Governments of Indonesia and the Philippines have educational assistance programmes that encourage senior citizens to pursue different types of technical and vocational training. | Правительства Индонезии и Филиппин создали программы педагогической помощи, в рамках которых пенсионеры поощряются к получению различных видов технического и профессионального образования. |
| In educational terms, the lack of monitoring and follow-up limits the amount of technical assistance which can be furnished in the learning process. | С педагогической точки зрения слабый контроль и недостаточное отслеживание процесса обучения ограничивают возможности его надлежащего технического оснащения. |
| He was instrumental in the development of educational psychology, and attempted to determine the effect adolescence has on education. | Он сыграл важную роль в развитии педагогической психологии, а также попытался определить воздействие образования на подростков. |
| Currently, in addition to creative and educational activities he is engaged in restoration of historic and artistic monuments. | В настоящее время помимо творческой и педагогической деятельности скульптор занимается реставрацией исторических и художественных памятников. |
| In 1956 he successfully graduated from college and began creative activities, combining it with the educational work in the Sverdlovsk Institute of Architecture. | В 1956 году он успешно оканчивает институт и начинает творческую деятельность, сочетая её с педагогической работой в Свердловском архитектурном институте. |
| The instructors at May, generation after generation, were selected on the basis of their scholarly and educational gifts. | Преподаватели, поколение за поколением, подбирались у Мая по принципу своей научной и педагогической одарённости». |
| A dual master's in business and educational psychology. | Двойная степень в деловой и педагогической психологии. |
| Many legal, educational, psychological, medical and social problems remained to be solved, however. | Однако многие вопросы правовой, педагогической, психологической и медико-социальной поддержки семей остаются нерешенными. |
| A report which analysed the contents of books and made recommendations on training and educational literature was drawn up and published. | Был подготовлен и опубликован доклад, в котором содержался анализ содержания учебников и были вынесены рекомендации относительно профессиональной подготовки и педагогической литературы. |
| Management strategies include the decentralization and devolution of administration, finance and educational methodology. | Она опирается на стратегии децентрализованного и разукрупненного управления, финансирования и педагогической деятельности. |
| Children's judges may then order that the minor and his parents undergo educational measures. | В таких случаях судья по делам несовершеннолетних может вынести решение о принятии обязательных мер педагогической помощи в интересах несовершеннолетнего и его родителей. |
| An isolated minor is afforded protection through the system of educational support measures. | Таким образом, для отдельного несовершеннолетнего предусмотрены меры защиты в рамках процедуры педагогической помощи. |
| Few countries have human rights education programmes operating at the school level as a part of normal teaching and everyday educational activities. | Лишь в отдельных странах в школах ведется преподавание прав человека в качестве обычного элемента учебного процесса и повседневной педагогической деятельности. |
| Posts for teaching assistants had been created to provide that type of educational support in kindergartens and primary schools. | Были введены должности ассистентов для оказания педагогической поддержки такого рода на уровне детских садов и начальной школы. |
| The Committee's responsibilities include drawing up and periodically assessing the institution's educational plans. | Этот комитет занимается разработкой и периодической оценкой плана педагогической работы учреждения. |
| Managing an educational programme on international cooperation; | осуществление педагогической программы по вопросам международного сотрудничества; |
| A programme has been developed for research on the emerging issue of methodologies and techniques for identifying talented children with disabilities and providing them with educational support. | Разработана программа исследования перспективной проблемы "Методологии и методики выявления и педагогической поддержки одаренных детей-инвалидов". |
| The publication of educational literature and textbooks and handbooks on teaching methods and the operations of higher education publishing houses are funded by the State. | Издание педагогической литературы, учебников, учебно-методических пособий, вузовские издательства финансируются за счет государственных средств. |
| Increase number of graduates with educational specialization | Увеличение числа выпускников учебных заведений с педагогической специализацией |
| Finally, in 2006 the museum reopened its doors, but with a new type of museology which was much more educational and dynamic. | Музей вновь открылся в 2006, но в этот раз с новой музейной программой, более педагогической и динамичной. |
| The teaching staff suffers from a great numerical deficiency on the one hand and a deficiency in academic and educational training on the other. | Учителя страдают от существенного кадрового дефицита, с одной стороны, и отсутствия возможностей для академической и педагогической подготовки - с другой. |
| (c) Increase cooperation and partnerships among members of the educational community and other stakeholders. | с) укреплять сотрудничество и партнерство между педагогической общественностью и другими заинтересованными сторонами. |
| This is a pragmatic educational tool, intended to be discussed and explored, together with students. | Это издание, посвященное педагогической практике, было создано для того, чтобы сделать возможными дискуссии и работу с учащимися. |
| The "diversification" unit that was set up to organize the project has prepared specific materials and methodologies for such replication, in cooperation with the educational advisory services. | Группа по распространению, созданная для обеспечения выполнения проекта, совместно со службами педагогической поддержки разработала конкретные материалы и методики распространения. |
| Creation of appropriate conditions for providing psychological, medical and educational support; | создание условий для предоставления психологической, медицинской и педагогической помощи |