Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Mother-tongue instruction greatly enhances the immediate relevance of the educational experience and facilitates the acquisition of literacy and basic learning skills. Преподавание на родном языке способствует непосредственному пониманию важности образования и приобретению основ грамотности и базовых навыков обучения.
Making educational and vocational information readily available обеспечение широкой доступности информации по вопросам образования и профессионального обучения;
It is constructed on the basis of three major components: educational content, teaching methods and assessment techniques. Ее основу составляют три главных компонента: учебные материалы, методы обучения и методы оценки.
Non-formal education is an organized educational activity outside the established formal system that is intended to serve an identifiable learning clientele with identifiable learning objectives. Неформальное образование - это организованная учебная деятельность вне официально действующей системы, цель которой состоит в оказании учебных услуг определенным клиентам с определенными целями в области обучения.
Governments should support initiatives to establish community libraries with skills development centres so as to strengthen local educational structures. Правительства должны поддерживать инициативы по созданию сельских библиотек с центрами профессионального обучения в целях укрепления местных образовательных структур.
Twenty thousand copies of a brochure aimed at these persons were printed and distributed, along with peer training and educational discussions at tourist facilities. Было издано и распространено 20000 экземпляров брошюры, предназначенной для указанных категорий лиц; в то же время проводились курсы взаимного обучения и учебные семинары в туристических учреждениях.
This work presupposes both direct instruction and the formulation of curricula and teaching methods and the implementation of educational measures, primarily for teachers. Данная работа предполагает как непосредственную образовательную деятельность, так и разработку учебных программ, методик обучения, проведение образовательных мероприятий, в первую очередь для преподавателей.
The importance of re-skilling will require a multitude of stakeholders to engage in educational and training efforts. Необходимость в переподготовке потребует привлечения широкого круга заинтересованных сторон к деятельности в области обучения и учебной подготовки.
In the J-F framework, educational attainment is measured in calendar years of schooling. В рамках подхода Йоргенсона-Фраумени уровень образования измеряется количеством календарных лет обучения в школе.
To date, the distance learning center has produced 210 educational software programs and films. 371.19 На сегодняшний день центры заочного обучения разработали 210 образовательных программ и фильмов.
Ms. Mora Pineda presented a Colombian project called "Computer programme for educational purposes". Г-жа Мора Пинеда представила Колумбийский проект под названием "Компьютерная программа в целях обучения".
Further, in many areas indigenous peoples are not actively consulted in the development of educational programmes. Кроме того, во многих случаях с коренными народами активно не советуются по поводу разработки программ обучения.
DODIR recommended that Croatia adapt educational programs intended for children with disabilities to the needs of the labour market of today. ХАГН рекомендовала Хорватии адаптировать программы обучения для детей с ограниченными возможностями к сегодняшним потребностям рынка труда.
Absenteeism is also a concern in the public educational system. Предметом озабоченности в государственной системе обучения является также школьная посещаемость.
Issues of particular concern are access to education, the language of educational instruction and the cultural content of education. Особое внимание необходимо уделять вопросам доступа к образованию, языку обучения и культурному наполнению образования.
Special educational programmes play a significant role in preserving the languages of ethnic groups. Специальные программы обучения играют важную роль в сохранении языков этнических групп.
The Act on education for children with special needs had achieved significant progress in providing educational programmes and support for those children. В результате принятия Закона об обучении детей с особыми потребностями удалось добиться значительного прогресса в деле охвата этих детей программами обучения и оказания им поддержки.
The development of life skills is not integrated into curricula or national standards as an expected educational outcome. Ни в учебных программах, ни в национальных стандартах в качестве ожидаемого результата обучения не предусмотрено приобретение навыков безопасной жизнедеятельности.
Those programmes enlist mothers as managers of development in educational processes, maternal care, health care and child nutrition. В рамках этих программ матери принимают участие в наблюдении за развитием детей в процессе обучения и решением таких вопросов, как охрана материнства, здоровья и питание детей.
Extra-curricular or non-formal educational programmes have been developed and implemented by most Parties, usually in cooperation with IGOs and NGOs. Большинство Сторон разработали и осуществляют, как правило в сотрудничестве с МПО и НПО, программы внеклассного или неформального обучения.
High-quality classes were also provided in public schools in the regular educational curriculum. В государственных школах в рамках регулярной программы школьного обучения проводятся продуктивные занятия.
Primary-level refugee enrolment rose and almost 80 staff members received training in establishing educational priorities and creating safe learning environments. Возросло количество беженцев, обучающихся в начальных школах, и почти 80 сотрудников прошли подготовку по вопросам установления приоритетных задач в сфере образования и создания безопасных условий для обучения.
Most educational aid targets children and adolescents, leaving already vulnerable women without access to learning opportunities. Основные меры помощи в области образования направлены на детей и подростков, лишая и без того уязвимых женщин доступа к возможностям обучения.
Expand post-secondary educational and employment opportunities. Расширение возможностей для высшего образования и профессионально-технического обучения.
The Government offers non-refundable educational grants to children who have been identified by the Social Welfare Department and teachers as needing financial assistance to pursue their studies. Правительство предоставляет на безвозвратной основе образовательные гранты детям, которые были признаны Департаментом социального обеспечения и преподавателями нуждающимися в финансовой поддержке для продолжения их обучения.