Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
The non-governmental organization "Sólo para mujeres" is a non-profit educational centre which began activities in 1991, working with street children and children at high social risk. В 1991 году приступила к деятельности неправительственная организация под названием «Только для женщин», которая представляет собой некоммерческий центр обучения и была создана для работы с несовершеннолетними, живущими на улице и подвергающимися большому социальному риску.
In Belarus, UNICEF supported new preschool models and helped develop educational preschool programmes with a special focus on Chernobyl-affected areas. В Беларуси ЮНИСЕФ оказал содействие во внедрении новых форм дошкольного образования и помог в разработке специальных программ дошкольного обучения, рассчитанных на детей, которые проживают в пострадавших в результате чернобыльской аварии районах.
This democratization of education has required considerable efforts in terms of educational infrastructure and social and cultural programmes, necessitating annual operating expenditure of some 170 billion dinars during the period 1969-1979 alone. Для обеспечения такой демократизации обучения потребовались значительные усилия в области инфраструктуры учебных заведений, учебных программ, социальных и культурных мероприятий, которые были ежегодно сопряжены с существенными оперативными расходами, объем которых только за период с 1969 по 1979 год составил порядка 170 млрд. динаров.
In addition, we note that the Education Act accords parents the right to choose the form of education for their own minor child as well as the educational establishment. Полагаем, вышеизложенное положение закона имеет прямое отношение к реализации обязательств государства в контексте пункта 4 статьи 18. Кроме того, отметим, что в соответствии с Законом "Об образовании", родители имеют право выбирать для своего несовершеннолетнего ребенка форму обучения, а также образовательное учреждение.
Non-Annex I Parties identify lack of teaching materials and teachers qualified to instruct on climate change issues as barriers to the implementation of educational programmes. В качестве препятствий на пути осуществления просветительских программ Стороны, не включенные в приложение I, указывают на нехватку учебных пособий и преподавателей, обладающих надлежащей квалификацией для обучения по вопросам изменения климата.
The budget reflected the minimum funding requirements that resulted from the integration of new educational programmes in the school curricula of the host countries. Бюджет отражает минимальные потребности в средствах, необходимых для поддержания на нынешнем уровне основных услуг и удовлетворения дополнительных финансовых потребностей, обусловленных включением новых учебных программ в планы школьного обучения в принимающих странах.
In 1998-1999, the total number of pupils and students enrolled in all levels of education was 5,756,463, with 1,297,567 outside the educational system. В 1998-1999 учебном году общее число лиц, зачисленных на все уровни обучения, составило 5756463 человека, однако из них 1298567 человек остались за рамками системы образования.
Given the increasing demand for secondary schooling for Travellers' children, special educational facilities adapted to the learning difficulties common among them have been established in some departments. В связи с ростом спроса на школьное обучение детей "путешествующих людей" среднего уровня в некоторых из департаментов были созданы специальные образовательные структуры, адаптированные к часто встречающимся у этой категории детей трудностям обучения.
The UNU's e-learning facilities and capacities, coordinated by the UNU Media Studio, are a resource-effective way of sharing and building up educational programmes and curricula. Имеющиеся в распоряжении УООН средства и возможности электронного обучения, координируемые Медийной студией УООН, являются эффективным с точки зрения использования ресурсов методом обмена учебными программами и планами и их наращивания.
Use is made of self-study textbooks, videotapes, educational and laboratory books, distance learning methods, and problem-solving classes. В программе используются самоучители, видеокассеты, учебные и методические указания, методики заочного обучения, а также организация специальных классов для решения проблем и задач.
There is a growing recognition that many educational and training systems are not adequately preparing human resources for changing needs, thus creating a mismatch between demand and supply. Все более широкое признание получает тот факт, что многие системы обучения и профессиональной подготовки не обеспечивают надлежащей готовности людских ресурсов на случай возможного изменения потребностей, в результате чего предложение отстает от спроса.
The wide-ranging network of educational facilities for children with special needs includes specially equipped pre-schools and schools. Для обучения детей с ограниченными возможностями здоровья существует дифференцированная сеть специализированных образовательных учреждений, в которую входят дошкольные образовательные учреждения компенсирующего вида, специальные (коррекционные) образовательные учреждения для детей с ограниченными возможностями здоровья.
The role of indigenous peoples should be recognized and they should be a partner in the process of developing educational programmes. Поэтому развитие устойчивого общества следует понимать как непрерывный процесс обучения, исследования проблем и дилемм, где правильные ответы и решения могут меняться по мере накопления опыта.
Nova Scotia is also working to help Aboriginal youth acquire the educational qualifications needed to enter post-secondary education to lead to greater workforce participation and success. Новая Шотландия также прилагает усилия к тому, чтобы аборигенная молодежь получала школьное образование, необходимое для продолжения обучения после средней школы в целях более активного и успешного выхода на рынок труда.
Educational Site license is a license used in educational purposes, for example, on photo retouching and web design courses. Educational Site - лицензия, позволяющая использовать программу в качестве средства обучения (например, на компьютерных курсах).
WebQuest is an educational tool which seeks to build knowledge and then offers options to test this knowledge through the online presentation of study resources and ready-made quizzes. Интернет-викторина представляет собой средство обучения, направленное на проверку приобретенных знаний посредством интерактивного обучения и тестирования.
The state takes necessary measures for creating educational atmosphere and maintaining the school building and campus in a cultural and sanitary manner in conformity with the pedagogical requirements. Государство прилагает усилия к обустройству обстановки обучения по педагогическим требованиям, к культурно-санитарному уходу за зданиями и участками учебных заведений.
The fundamentals of our educational works are in accordance with the Further Education Law of North-Rhine-Westphalia to provide ideological neutrality and political independence, tolerance and openness as well as free entrance for everybody in the region. Принципы его политики обучения соответствуют земельному закону о послешкольном образовании - нейтральный подход, партийная независимость, толерантность и свободный доступ для всех желающих.
The teachers received a programme of how to teach "deeply misunderstood children", which formed the basis for preparing individual rehabilitation and educational programmes, serving at the same time as a methodology guide. Она в свою очередь послужила основой для разработки индивидуальных программ реабилитации и обучения, одновременно являясь методическим пособием.
The educational process includes an assessment of the participant's assimilation of the material by means of practical seminar work and testing before and after the commencement of the course. В процессе обучения осуществляется оценка освещения слушателями материалов путем семинарских практических занятий, а также тестированием до и после окончания курса.
If we want to promote tolerance and democracy in society, it is vitally important that the primary educational system should provide possibilities for everybody to learn about the culture and history of minorities. Для поощрения в обществе терпимости и демократии крайне важно обеспечить на начальном этапе обучения возможности для всех учащихся изучать культуру и историю национальных меньшинств.
The work-study or sandwich course mechanism entails the sharing of periods of training between an educational institution and an enterprise. Совмещение учебы и работы представляет собой механизм профессионального обучения, предусматривающий чередование периодов такого обучения в образовательном учреждении и работу на предприятии.
For this category of children, the optimal educational conditions have been established. В стране осуществляется переход на 12-летний срок обучения с началом обучения с 6 лет.
A significant initiative in the training of indigenous professionals has been introduction of the master's degree in educational supervision, which has seen the graduation of an initial batch of 232 students with a second 300 expected to follow. В области профессиональной подготовки представителей коренного населения следует отметить курс обучения по специальности "инспектирование в сфере образования", первый выпуск которого насчитывал 232 специалиста.
Criteria have been determined, the technique has been developed aimed at evolution of various forms of educational and methodic activity of the staff, which can be applied in the process of realization of distant education technology. Определены критерии и построена методика оценивания видов учебно-методической деятельности научно-педагогического персонала вуза, которые могут быть использованы в процессе реализации технологии дистанционного обучения.