Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Education for citizenship and for international understanding is included in all educational programmes and structures. Что касается привития чувства патриотизма и умения разбираться в международных событиях, то следует отметить, что эти аспекты учебной деятельности учитываются во всех программах обучения и учебных заведениях.
Training and educational programmes and various services are provided to cater for different classes of prisoners, regardless of their genders. В местах лишения свободы для различных групп заключенных, независимо от пола, организуются различные программы и предоставляются услуги в области профессиональной подготовки и обучения.
Changes to the army's doctrine need to be complemented with human rights-based changes in the military educational system. Вносимые в военную доктрину изменения должны сопровождаться изменениями в системе военного обучения с учетом тематики по правам человека.
The budget must be the main source of financing for educational programmes for disabled youth. Основным источником финансирования программ обучения молодых инвалидов должно быть бюджетное финансирование.
Having put in place educational facilities throughout the country for the disabled, the Government has now made primary education compulsory for all. Повсеместно имеются условия для обучения детей-инвалидов, в связи с чем правительство сделало начальное образование обязательным для всех.
Most countries include gender equality in their educational programmes. Большинство стран включили в свои программы обучения принципы гендерного равноправия.
In September 1999, the Division provided French-language educational programs to over 4,300 students in 21 schools throughout Manitoba. В сентябре 1999 года Управление осуществляло программу обучения на французском языке, охватывающую 4300 учащихся в 21 школе по всей территории провинции.
In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale. Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.
The placement of Traveller children in special schools and classes will be done only on the basis of special educational need. Направление цыганских детей в специальные школы и классы будет осуществляться лишь тогда, когда возникает потребность в специальной форме обучения.
There will be sufficient flexibility to allow an appropriate response to individual cases of special educational need. Будет обеспечена достаточная гибкость для принятия надлежащих мер в интересах отдельных детей, нуждающихся в особых формах обучения.
Human rights had been included in educational curricula, from primary school upwards. Вопросы прав человека включены в учебные программы на всех уровнях обучения.
Non-formal education involves all educational and training activities that are structured and organized in a non-school context. Оно касается всех видов образования и профессиональной подготовки, структурированных и организованных в рамках внешкольного обучения.
Expanding elementary schools and increasing educational access in rural areas was another factor that improved girls' learning opportunities. Еще одним фактором, который улучшил возможности девочек для обучения, стало расширение начальных школ и облегчение доступа к образованию в сельских районах.
Since 1995, these curricula have been presented and discussed at regional and international educational meetings. С 1995 года эти учебные программы представляются и рассматриваются на региональных и международных совещаниях по вопросам обучения.
The Foundation's goal is to develop educational programmes focused on nutrition, health care and basic job training. Фонд занимается разработкой адресных образовательных программ в области питания, медицинской помощи и базового профессионального обучения.
The Committee is concerned as well at the low quality of the infrastructure of the educational process. Комитет обеспокоен также низким качеством инфраструктуры и процесса обучения.
These should be integrated into the programme for basic educational skills of reading, writing, and arithmetic. Их следует включать в программу начального обучения наряду с письмом, чтением и арифметикой.
There are seven dedicated educational channels for all levels, besides literacy programmes. Существуют семь специализированных каналов для всех уровней обучения, за исключением борьбы с неграмотностью.
The State subsidizes local governments to implement extracurricular educational programmes. Государство предоставляет органам самоуправления субсидии на осуществление программ внеклассного обучения.
The satellite-based distance learning programme Edusat, an important instrument in bridging India's large educational gap, was also described. Была представлена также информация о программе дистанционного обучения на основе спутниковой связи, которая имеет важное значение для преодоления существующего в Индии значительного разрыва в уровнях образования.
The Prisoner Assistance Mission provides literacy programmes, educational materials and scholarships to prisoners. Миссия помощи заключенным предлагает программы обучения грамоте, учебные материалы и учебные стипендии, предназначенные для заключенных.
The main difficulty with mother-tongue instruction in schools is the lack of textbooks and various other educational materials. В отношении школьного образования следует отметить, что главной сложностью является нехватка учебников и различных дополнительных учебных материалов для обучения на родном языке.
The Government introduced a free education programme at the secondary/high level to provide opportunities for greater access to available educational benefits. Правительство ввело программу бесплатного обучения на уровне неполной/полной средней школы, чтобы обеспечить более широкий доступ к имеющимся возможностям для получения образования.
Because the most marginalized children often attend the poorest-quality schools, cuts to critical educational materials only add to their learning disadvantages. Поскольку наиболее маргинализированные дети часто посещают школы самого низкого качества, уменьшение количества крайне важных учебных материалов лишь усиливает их неблагоприятное положение в плане обучения.
There are effective measures to reduce inequalities in terms of educational access, participation and outcomes. Разработаны эффективные меры для уменьшения неравенства в сфере доступа к образованию, его получения и результатов обучения.