Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
No new areas had been designated since 1987, and the wishes of local residents were being duly taken into consideration. С 1987 года не было определено никаких новых территорий и пожелания местных жителей учитываются должным образом.
This has been duly submitted. Такой годовой отчет был должным образом представлен.
Your indignation has been duly recorded. Твоё негодование должным образом отмечено.
He hoped that that reservation would be duly reflected. Представитель Ливийской Арабской Джамахирии выражает пожелание, чтобы эта оговорка была должным образом принята во внимание.
The Committee is asked to take these issues duly into account when dealing with the relevant agenda items and indicate appropriate follow-up. Комитету предлагается должным образом учитывать эти вопросы при обсуждении соответствующих пунктов повестки дня и рекомендовать необходимые последующие меры1.
The Vietnamese law provides measures to ensure that all parties in procedural activities are duly informed of their rights. Вьетнамское законодательство предусматривает, что все стороны процесса должны быть должным образом информированы о своих правах.
Unfortunately, this good will was not duly reciprocated by Argentina. К сожалению, на проявленную нами добрую волю Аргентина должным образом не отреагировала.
His many roles over the years have been duly recognized. Его многолетняя деятельность во многих качествах должным образом отмечена.
The 2,000 persons are non-Eritrean residents who had duly registered for naturalization with the objective of making them eligible voters in the referendum. Эти 2000 человек являются жителями страны, но не эритрейцами, которые должным образом зарегистрировались в целях натурализации для получения права участвовать в референдуме.
The management of OLS was duly informed of such violations, and some of them were rectified. Руководство операцией "Мост жизни для Судана" было должным образом информировано о таких нарушениях и некоторые из них были исправлены.
Proposals had been forwarded as early as mid-1998 to all UNIDO country offices and duly transmitted to relevant host country authorities. Еще в середине 1998 года во все страновые отделения ЮНИДО были направлены соответствующие предложения, которые были должным образом переданы компетентным орга-нам принимающих стран.
Both claimed that the respective winning candidates were not duly elected by reason of having committed corrupt or illegal practices. Оба кандидата заявили, что соответствующие кандидаты, которые одержали над ними победу на выборах, не были должным образом избраны на том основании, что они прибегли к коррупции или к незаконным действиям.
Moreover, there is increased recognition that such policy requirements should duly take into account social objectives and concerns. Кроме того, в настоящее время все более широкое признание получает мысль о том, что при выдвижении таких требований следует должным образом учитывать социальные задачи и проблемы.
If an unsuccessful effort is made to repatriate the minor to his or her family, the situation is duly analysed before further attempts are made. Если репатриация и возвращение в семью не увенчались успехом, то ситуация вновь должным образом анализируется и предпринимается новая попытка.
Any style of furniture is beautiful when the proportions are duly observed, right materials are chosen as well as the colour and elements of décor. Мебель любого стиля красива, когда в ней должным образом выдержаны пропорции, подобраны материалы, элементы декора, цвет.
A certificate duly signed by the members of the tripartite commission has each time been delivered to the individual concerned as a guarantee of his safety. В каждом случае заинтересованным лицам в качестве гарантии их безопасности выдавалось свидетельство, должным образом подписанное членами трехсторонней комиссии.
At the same time, I have duly taken note of a number of concerns that have been raised, including the question of narcotics. В то же время я должным образом принял к сведению ряд высказанных обеспокоенностей, включая вопрос о наркотиках.
Since all the posts are now duly filled and the ASG has overcome his induction process, it is expected that this situation will be redressed. Поскольку в настоящее время все вакансии должным образом заполнены и ПГС вошел в курс дела, ожидается, что здесь ситуация будет выправлена.
This act grants a duly registered cohabitee the same right to the deceased's benefits as a wife would have. Сожительнице, должным образом оформленной в качестве таковой, предоставляются одинаковые с законной супругой права на получение пенсии по случаю потери кормильца.
Our own political problems in Aceh, the Maluccas and Irian Jaya provinces are being duly addressed through dialogue. Наши внутренние политические проблемы, с которыми мы сталкиваемся в провинциях Асехе, Ириан Джае и на Молуккских островах, должным образом решаются посредством диалога.
The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. Группа должным образом учитывала эти ответы и в процессе своей работы по изучению претензий анализировала те фактические вопросы, которые подкреплялись достаточной информацией.
Twin brothers, and doubles generally, must not appear unless we have been duly prepared for them. Х. Неразличимые братья-близнецы и вообще двойники не могут появляться в романе, если читатель должным образом не подготовлен к этому.
In Roman Britain, the mosaic floor of a villa at Woodchester bore the reminder Worship Bonus Eventus duly. В римской Британии на мозаичном полу виллы в Вудчестере было напоминание: «Почитай Бонуса Эвентуса должным образом».
The importance of Lykandos and the successes of its commander were duly recognized, and by 916, it had been elevated in status to a full thema. Важность Ликанда и успехи его правителя были должным образом признаны и в 916 году этот район был возведён в статус полноправной фемы.
I will therefore be grateful if you will take the above-mentioned considerations duly into account. Поэтому я буду признателен Вам, если Вы должным образом учтете все вышеупомянутые соображения.