Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Duly - Своевременно"

Примеры: Duly - Своевременно
In addition, all the complaints of the complainant and his parents concerning the alleged ill-treatment were duly examined by the competent authorities. Кроме того, все жалобы заявителя и его родителей в отношении предполагаемых пыток были своевременно рассмотрены компетентными органами.
Uzbekistan duly submits national reports to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Следует отметить, что Узбекистан своевременно представляет в соответствующий Комитет Организации Объединенных Наций свои национальные доклады.
Today we are ready to provide our customers with only high-quality and duly performed service at reasonable prices. Сегодня мы готовы предложить нашим заказчикам только качественную и своевременно выполненную работу по оптимальным ценам.
His delegation had been officially invited to the current Meeting and had duly submitted full powers. Его делегация получила официальное приглашение принять участие в текущем совещании и своевременно представила соответствующие полномочия.
Where the police need to investigate as well, they are duly notified. Если возникает необходимость привлечь к расследованию полицию, она своевременно ставится об этом в известность.
The Parties have duly made their initial contributions towards the expenses of the Commission. Стороны своевременно внесли свои первоначальные взносы для покрытия расходов Комиссии.
For that reason, individuals should duly report cases, so that the law is respected. По этой причине работающие в таких условиях люди должны своевременно сообщать о случаях нарушения их прав в целях обеспечения соблюдения закона.
The WTO ministerial meetings duly covered the issues of least developed countries and had taken decisions that provided for priority treatment for them. На совещаниях министров ВТО своевременно охватываются проблемы наименее развитых стран и принимаются решения, предусматривающие их рассмотрение в первую очередь.
Information on the measures provided for in this decision of the Council was duly brought to the attention of the appropriate federal executive authorities of the Russian Federation. Информация о мерах, предусмотренных этим решением Совета, была своевременно доведена до сведения соответствующих федеральных органов исполнительной власти Российской Федерации.
Outstanding issues, including scope of application, jurisdiction and transitional measures, must be finalized expeditiously in the coming two weeks so that the draft statutes could be duly forwarded to the Fifth Committee. Остающиеся нерешенными вопросы, касающиеся, в частности, сферы применения, юрисдикции и переходных мер, должны быть решены в оперативном порядке в ближайшие две недели, с тем чтобы проекты статутов можно было своевременно направить Пятому комитету.
It was also reported that detention continued long beyond discharge or acquittal, since judicial decisions are not always duly conveyed to the prison management; it appears that detainees are themselves obliged to obtain them. Сообщалось также о том, что задержания продолжались и после вынесения решения об освобождении или оправдательного приговора, поскольку материалы судебного разбирательства не всегда своевременно поступали в тюремные администрации; задержанные вынуждены сами добывать судебные решения.
The Secretary-General's report (A/54/2000), "We the peoples", duly poses the question of how to take the United Nations forward. Доклад Генерального секретаря «Мы, народы» (А/54/2000) своевременно ставит вопрос о том, как придать импульс усилиям Организации Объединенных Наций.
That analysis should be conducted in relation to the second budget performance report, which would be prepared at a later stage of the current session, although if the figures were available earlier, they would be duly reported to the Committee. Этот анализ необходимо будет провести в связи с подготовкой второго доклада об исполнении бюджета, что будет сделано позже в ходе нынешней сессии, однако, если данные будут получены раньше, то члены Комитета будут своевременно проинформированы об этом.
In response to the request contained in your note dated 7 March 2002, I attach herewith the supplementary replies of the Government of Uruguay to the report which was duly submitted in accordance with the provisions of Security Council resolution 1373. Во исполнение просьбы, содержащейся в Вашей ноте от 7 марта 2002 года, направляю в приложении дополнительные ответы правительства Уругвая в связи с докладом, своевременно представленным во исполнение положений резолюции 1373 Совета Безопасности.
The panellists are duly forewarned. Таким образом, участники обсуждения своевременно предупреждены.
Following the difficult years of the Bush presidency, Obama has duly sought to restore transatlantic harmony as well, visiting Europe in April and extending the hand of partnership there, too. После трудных лет президентства Буша Обама также своевременно старается восстановить трансатлантическую гармонию, посетив Европу в апреле и протянув ей тоже руку сотрудничества.
However, when it came to criminal investigation, the Unified Action Groups for the Freedom of Individuals operated under the instructions of the Attorney-General's Office, the point of that arrangement being to guarantee that their actions were in keeping with the law and duly judicially sanctioned. Кроме того, Генеральная судебная прокуратура осуществляет руководство следственно-розыскными группами по борьбе с похищениями людей в вопросах уголовного расследования, с тем чтобы ГАУЛА были подотчетны прокуратуре, их действия соответствовали законодательству и своевременно оформлялись судебными решениями.
The Tribunal held that the buyer's acceptance of the goods, which follows from the buyer's letter to the seller, and the buyer's further refusal to pay for the samples and the jackets duly delivered by the seller constituted a fundamental breach of the contract. Суд постановил, что покупатель, приняв товар, как следует из письма покупателя продавцу, и затем отказавшись уплатить за своевременно поставленные продавцом образцы и куртки, существенным образом нарушил договор.
The author has been duly informed that his correspondence has been dispatched, which is confirmed by his signature on supporting documents. Автора своевременно уведомляли об отправке корреспонденции, что подтверждается его подписями на сопроводительных документах.
The Committee encourages those States that find themselves incapable of presenting timely reports to duly inform the Committee. Комитет просит те государства, которые оказываются в таком состоянии, что они не могут своевременно представлять свои доклады, должным образом информировать Комитет об этом.
Such person is required to duly and promptly inform the Gendarmeria of his intention to stay in the country. Такие лица обязаны в установленном порядке своевременно сообщить жандармерии о своем намерении остановиться в стране.
Today, we hope that elections will be duly held and that international cooperation will be forthcoming in a timely manner. Сегодня мы надеемся, что выборы будут проведены должным образом и что международное сотрудничество будет своевременно налажено.
It also requests that the collected information be placed on the website of OHCHR, which has to be duly and timely updated. Она также просит размещать собранную информацию на веб-сайте УВКПЧ, который должен обновляться своевременно и в надлежащем порядке.
Cases of fraud, presumptive fraud and write-offs of any UNDCP money or assets and the follow-up actions taken have been duly reported in a timely manner. О случаях мошенничества, предполагаемого мошенничества, списания любых сумм или активов ЮНДКП и принятых последующих мерах сообщалось в надлежащем порядке и своевременно.
(c) To be duly and timely informed about his/her procedural rights and obligations; с) быть надлежащим образом и своевременно проинформированным о своих процессуальных правах и обязанностях;