Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
He and the co-accused also raised this issue during their confrontation, but their complaints were not duly registered. Он и сообвиняемый также поднимали этот вопрос во время их очной ставки, но их жалобы не были должным образом зарегистрированы.
The views of all States must be duly taken into consideration in that process. В этом процессе мнения всех государств должны быть учтены должным образом.
The Constituent Assembly was duly established and inaugurated in Mogadishu on 25 July 2012. Учредительное собрание было должным образом созвано и приступило к работе в Могадишо 25 июля 2012 года.
However, all cases of intimidation got immediate media attention and were duly addressed by the Government, the Parliament and the judiciary. Однако все случаи запугивания немедленно становятся достоянием средств массовой информации и должным образом рассматриваются правительством, парламентом и судами.
All crimes were duly investigated and prosecuted to bring the perpetrators to justice. Все преступления должным образом расследовались и рассматривались судами в целях привлечения виновных к ответственности.
The spouses would then submit this duly signed document to a registry office to have the marriage officially recognized. Фактически для официального признания брака супруги должны предоставить в отдел записи актов гражданского состояния должным образом подписанный документ.
Prisoners throughout the country have been duly registered to vote in all elections. Заключенные повсюду в стране были должным образом зарегистрированы для участия во всех выборах.
Such complaints or petitions when received are duly investigated and the perpetrators punished. При поступлении таких жалоб или ходатайств они должным образом расследуются, а виновные лица наказываются.
The different views expressed would be duly noted in the report. В отчете о заседании будут должным образом отражены различные точки зрения.
They called on the Government to duly implement all accepted recommendations, particularly those on torture, summary executions and domestic violence. Она призвала правительство должным образом осуществить все принятые рекомендации, в частности рекомендации, касающиеся пыток, произвольных казней и бытового насилия.
The Special Rapporteur observes that, in practice, the norms mentioned in the two paragraphs above are not duly implemented in Kyrgyzstan. Специальный докладчик отмечает, что на практике нормы, упомянутые в предыдущих двух пунктах, должным образом в Кыргызстане не соблюдаются.
He expressed the hope that nominated candidates from his country would be duly considered for admission to training courses under that Programme. Оратор выражает надежду на то, что кандидатуры представителей его страны будут должным образом рассмотрены для зачисления на курсы подготовки в рамках этой Программы.
Any decision rejecting the submission or application must be clearly motivated and duly communicated in writing to the applicant. Любое решение об отклонении представления или заявления должно быть четко мотивировано и должным образом препровождено заявителю в письменной форме.
The competent Government authorities shall be duly informed in either case. В обоих случаях об этом будут должным образом информированы соответствующие правительственные структуры.
The delegation thanked States and observers and the non-governmental community for their comments, which had been duly noted. Делегация поблагодарила государства, наблюдателей и неправительственные организации за их замечания, которые были должным образом приняты к сведению.
Comments by Governments should be duly reflected upon. Должным образом следует отражать комментарии правительств.
Observer States shall also be granted the opportunity to duly participate in the debate. Государствам-наблюдателям также предоставляется возможность должным образом принять участие в прениях.
Belarus is a party in good faith to international legal documents on human rights and is duly carrying out its international obligations. Беларусь является добросовестным участником международно-правовых документов по правам человека и исполняет должным образом свои международные обязательства.
That decision, which was duly transmitted to the Treaty's depositary, was made for two basic reasons. Это решение, о котором мы должным образом проинформировали депозитария этого Договора, было принято по двум основным причинам.
Mr. Saleh (Lebanon), Vice-Chairperson, said that the draft resolution duly reflected the agreement reached during the informal consultations. Г-н Салех (Ливан), заместитель Председателя, говорит, что проект резолюции должным образом отражает согласие, достигнутое в ходе проведения неформальных консультаций.
That approach was duly reflected in Iceland's development cooperation policy, which attached central importance to the advancement of women. Данный подход должным образом отражен в политике Исландии в области сотрудничества в целях развития, в рамках которой особое значение придается улучшению положения женщин.
Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. Кроме того, Комитет рекомендует должным образом информировать широкую общественность о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв расовой дискриминации.
The applicant shall file the duly signed original and seven copies of the application with the Executive Secretary. Заявитель направляет Исполнительному секретарю должным образом подписанный оригинал и семь копий заявления.
Governors for both Northern and Southern States were duly appointed. Были должным образом назначены губернаторы северных и южных штатов.
The Cabinet was duly confirmed and the 2007 budget adopted. Кабинет министров был должным образом утвержден, и бюджет на 2007 год был принят.