The draft resolution duly acknowledges that the Council of Europe is promoting the prevention of conflict and long-term post-conflict peace-building through political and institutional reform. |
Как правильно отмечается в проекте резолюции, Совет Европы содействует предотвращению конфликтов и долгосрочному постконфликтному миростроительству посредством политических и институциональных реформ. |
The manufacturer provides for anti-slip action on the treated surface for 2-3 years provided that it is duly taken care of. |
Производитель предусматривает противоскользящее воздействие на обработанные поверхности в течение 2-3 лет, при условии, что за ними правильно ухаживают. |
In any case, a carefully designed, and duly implemented, policy agenda can greatly reduce the risks of the "resource curse" in the resource-rich CIS countries and can facilitate the process of their economic diversification. |
В любом случае тщательно разработанная и правильно выполняемая повестка дня в области политики может в значительной мере способствовать уменьшению опасности «сырьевого проклятия» в богатых ресурсами странах СНГ и содействовать процессу их экономической диверсификации. |
The Arms Licence from their respective countries must however be presented to the Swedish Customs and an Arms Declaration duly filled in. |
Но такая лицензия должна быть предъявлена Шведской таможне, и должна быть правильно заполнена декларация о ввозе оружия. |
The N.I.E application form available from the Police Station, duly filled out by yourself. |
Заполненная заявка - поскольку заявка на испанском языке - наш представитель поможет заполнить ее правильно. |
Upon consigning the cargo for transport, the consignor is to provide the dispatching station with a duly completed and signed consignment note for each separate consignment. |
Одновременно с предъявлением груза к перевозке отправитель для каждой отправки должен представить станции отправления правильно заполненную и подписанную накладную. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to request the Secretariat to duly and correctly reflect the aforementioned position of the Democratic People's Republic of Korea in the official records of this meeting. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы просить Секретариат должным образом и правильно отразить вышеупомянутую позицию Корейской Народно-Демократической Республики в официальных отчетах данного заседания. |
Thus, Mr. Lyashkevich's guilt was duly established by the court, his acts were qualified correctly, and his penalty was proportionate to the crime committed. |
Таким образом, суд обоснованно пришел к выводу о доказанности вины г-на Ляшкевича, его действия были квалифицированы правильно и наказание ему было назначено соразмерно содеянному. |
As had been duly mentioned in the High Commissioner's report, migration in Central Europe was on the increase and the Governments of the region were engaged in strengthening their national immigration and asylum legislation and institutions. |
Как правильно указывалось в докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, масштабы миграции в Центральной Европе расширяются, и правительства стран региона занимаются укреплением своего национального законодательства по вопросам иммиграции и убежища и усилением соответствующих институтов. |