Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
The deficiencies listed in the report of Team I had been duly considered. Недостатки, отмеченные в докладе первой Группы, были должным образом учтены.
Please send this form duly completed to the Executive Secretary of the Secretariat of the Basel Convention by fax). Просьба направить эту должным образом заполненную форму Исполнительному секретарю секретариата Базельской конвенции факсом).
In this way, resources spent on UNCCD-related matters would be duly and comprehensively documented in national reports. Благодаря этому в национальных докладах будут должным образом и всесторонне документироваться ресурсы, расходуемые на решение вопросов, связанных с КБОООН.
Therefore, such requirement as duly authenticated arbitral award is not included in national legislation. Поэтому такое требование, как должным образом заверенное подлинное арбитражное решение, не включено в национальное законодательство.
The comments regarding the proposed replacement of UNIOSIL by UNIPSIL and the functioning of the Peacebuilding Fund had been duly noted. Замечания, касающиеся предлагаемого преобразования ОПООНСЛ в ОПООНМСЛ и функционирования Фонда миростроительства, были должным образом приняты во внимание.
This standard was duly included in the 1997 Contingent-Owned Equipment Manual. Это нормативное требование было должным образом учтено в Руководстве 1997 года по имуществу, принадлежащему контингентам.
This action plan will be also taken duly into account while following up on the UPR. Кроме того, этот план действий будет также должным образом учитываться в рамках принятия последующих мер в связи с УПО.
Uruguay hoped that the recommendations made by special procedures are taken in account and duly applied. Уругвай выразил надежду на то, что рекомендации, сформулированные механизмами специальных процедур, будут учитываться и должным образом применяться.
Bahrain has duly responded to the letters received from United Nations special procedures and mechanisms. Бахрейн должным образом ответил на письма, полученные от специальных процедур и механизмов Организации Объединенных Наций.
Only then will the issue of nuclear proliferation be duly addressed. Только тогда будет должным образом решена проблема ядерного нераспространения.
We believe that the text duly takes into account the proposals presented by Cuba in the course of the consultations on the draft. Мы считаем, что этот проект должным образом отражает предложения, внесенные Кубой в ходе проведенных консультаций по данному проекту.
That national accomplishment, including the figure just cited, has been duly reported to the Regional Centre. Об этом национальном достижении, включая вышеприведенную цифру, был должным образом уведомлен Региональный центр.
The principle of presumption of innocence was guaranteed by article 17 of the Constitution and duly applied in practice. Презумпция невиновности закреплена в статье 17 Конституции и должным образом соблюдается на практике.
Any recommendation by the Committee on the issue would be duly taken into account by the Beninese authorities. Любые рекомендации Комитета по этому вопросу будут должным образом учтены властями Бенина.
Other persons of higher rank involved in those crimes had been duly handed over to the ICTY. Другие лица более высокого ранги, участвовавшие в этих преступлениях, были должным образом переданы в МТБЮ.
There were no statistics on the subject, because only cases based on duly substantiated complaints were considered. В данной области не существует статистических данных, так как учитываются лишь дела, связанные с должным образом проверенными жалобами.
The elements emerging from this debate will therefore be equally and duly reflected in our proposals for the Summit. Поэтому элементы нынешних прений будут в равной мере и должным образом отражены в наших предложениях по саммиту.
All these complaints were duly investigated at the administrative level. Все эти жалобы были должным образом расследованы в административном порядке.
He referred the Committee to the duly recorded official reaction of the Spanish authorities. Он отсылает Комитет на зафиксированную должным образом официальную реакцию испанских властей.
Ms. Motoc (Rapporteur) said that some details would be duly completed and updated. Г-жа Моток (докладчик) уточняет, что некоторая информация будет должным образом дополнена и обновлена.
Malaysia stated that all comments had been duly noted and would be deliberated upon. Малайзия заявила, что все замечания были должным образом учтены и станут предметом обсуждения.
Prosecution initiatives aim to ensure that those responsible for perpetrating serious violations of human rights and international humanitarian law are tried and duly punished. Инициативы в области судебного преследования имеют целью обеспечить, чтобы лица, ответственные за совершение нарушений прав человека и международного гуманитарного права, предавались суду и должным образом наказывались.
Human rights treaty bodies have also duly addressed the importance of witness protection. Договорные органы по правам человека также должным образом отметили важность защиты свидетелей.
Their consequences for the enjoyment of human rights must be duly considered at all stages of the event and by all actors involved. Их последствия для осуществления прав человека должны должным образом учитываться всеми заинтересованными сторонами на всех этапах проведения события.
In any event, we have duly noted the representative's comments. В любом случае, мы должным образом приняли к сведению замечания представителя.