Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
The Government, however, considers that these concerns are duly taken into account in existing legislation. Однако правительство считает, что эти вопросы должным образом учтены в существующем законодательстве.
That comment would be duly taken into account. Это замечание будет должным образом учтено.
In our view, sustainable peace cannot be achieved if the demands for individual accountability for the most serious international crimes are not duly addressed. С нашей точки зрения, устойчивый мир не может быть достигнут, если требования в отношении обеспечения индивидуальной ответственности за самые серьезные международные преступления не будут рассмотрены должным образом.
The receipt has been duly acknowledged, and the comments have been given consideration in the editing of the manual. Получение этих комментариев должным образом засвидетельствовано, и они были учтены при редактировании справочника.
They were, however, of good quality and were duly noted by the representatives of the London Group. Вместе с тем эти замечания имели полезный характер и поэтому были должным образом учтены представителями Лондонской группы.
The Council duly took note of this position. Совет должным образом принял к сведению эту позицию.
These are duly recorded in the plenary records of the session. Они должным образом отражены в протоколах пленарных заседаний сессии.
Each problem should be duly considered, and each group of countries should take note of the difficulties faced by others. Каждую из этих проблем следует рассмотреть должным образом, и каждая группа стран должна учитывать трудности, с которыми сталкиваются другие.
Fourthly, the great role that civil society can play should be duly acknowledged. В-четвертых, необходимо должным образом признать тот факт, что гражданское общество может сыграть важную роль в этой работе.
However, on various occasions we have duly recorded our reservations with regard to the Joint Convention. Однако неоднократно мы должным образом отмечали наши оговорки в отношении Объединенной конвенции.
In general, those recommendations were duly taken into consideration, even though they were not binding. Хотя они не являются обязательными, эти рекомендации, как правило, учитываются должным образом.
When a complaint of any kind had not been duly examined, legal proceedings could be instituted. В тех случаях, когда жалоба, в чем бы она ни заключалась, не была рассмотрена должным образом, может быть возбуждено судебное преследование.
The auditor's recommendation has been duly noted and will be implemented for future software acquisition. Данная рекомендация ревизоров должным образом учтена и будет осуществляться при закупках программного обеспечения в будущем.
His delegation commended the Special Rapporteur, Mr. Rao, and trusted that the recommendation would be duly acted upon. Будучи убежденной в том, что эта рекомендация будет должным образом выполнена, делегация Кипра хотела бы выразить признательность Специальному докладчику г-ну Рао.
The dual reporting lines of UNCDF staff will be duly recognized in their job descriptions. Двойная система отчетности персонала ФКРООН будет должным образом отражена в описании их служебных обязанностей.
All visas for participants duly invited by the Secretary-General of the Conference will be free of charge. Все визы для участников, должным образом приглашенных Генеральным секретарем Конференции, будут предоставляться бесплатно.
At least their very significant work this year has now been duly reflected in the official Conference documents. По крайней мере их работа, очень важная, в этом году теперь должным образом отражена в официальных документах Конференции.
I am sure that the delegations present here have duly noted all his information. Я уверен, что присутствующие здесь делегации должным образом приняли к сведению всю эту информацию.
The input of all sections of the Special Court has been duly incorporated into the present document. В настоящем документе должным образом отражены материалы, представленные всеми секциями Специального суда.
On the other hand, we need to duly take into account the expressions of concern and requests for clarification. С другой стороны, нам нужно должным образом принимать в расчет изъявления озабоченности и просьбы о разъяснении.
It is our justified expectation that this position will be duly incorporated in your report. Мы имеем все основания надеяться, что наша позиция будет должным образом отражена в Вашем докладе.
The quest for national reconciliation should take duly into account the need to promote justice. В поиске путей достижения национального примирения следует должным образом учитывать необходимость содействия справедливости.
The two resolutions that we have just adopted duly reflect our perception of the current threats to international peace and security. Две резолюции, которые мы только что приняли, должным образом отражают наше восприятие нынешних угроз международному миру и безопасности.
Their duly registered political parties formed a United Front and went to London's Marlborough House for the final constitutional talks with the colonial Government. Их должным образом зарегистрированные политические партии сформировали Объединенный фронт и направились в лондонский Мальборо-Хаус для проведения окончательных конституционных переговоров с колониальным правительством.
All complaints lodged with police institutions are registered and duly examined. Все поступающиеся в полицейские учреждения жалобы регистрируются и должным образом расследуются.