Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
Only duly constituted organizations and bodies corporate may address the authorities collectively. Коллективно обращаться к властям могут лишь должным образом учрежденные организации и юридические лица .
As all allegations were duly investigated by the service police, his Government saw no need for an independent inquiry. Поскольку все обвинения были должным образом расследованы военной полицией, правительство не видит необходимости в том, чтобы проводить независимое расследование.
The Acting President: The corrections will be duly made. Исполняющий обязанности Председателя: Коррективы будут внесены должным образом.
A gap analysis between the previous system and the new treasury module was duly carried out, but it was delivered too late. Сравнительный анализ предыдущей системы и нового модуля был проведен должным образом, однако с большим опозданием.
Mr. Khan said that delegations' comments and suggestions had been duly noted. Г-н Хан говорит, что замечания и предложения делегаций были должным образом зафиксированы.
We therefore urge the two countries to facilitate freedom of movement and to cooperate closely so that UNMEE may duly finish its work. В этой связи мы призываем обе страны содействовать обеспечению свободы передвижения и тесно взаимодействовать, с тем чтобы МООНЭЭ могла должным образом завершить свою работу.
France will make its contribution by sending a detailed letter so that our offer can be duly recorded in the directory. Франция внесет свой вклад в виде направления подробного письма, с тем чтобы наше предложение могло быть должным образом официально зарегистрировано в руководстве.
The General Assembly is a world inter-governmental parliament, and its members are duly accredited Government delegations from Member States. Генеральная Ассамблея является всемирным межправительственным парламентом, а ее члены - это должным образом аккредитованные правительственные делегации, представляющие государства-члены.
As I said, new requests for waivers are coming in every day and are being duly processed. Как я сказал, новые просьбы о снятии запретов поступают ежедневно и должным образом рассматриваются.
The Special Committee's recommendation that the Secretariat finalize this exercise in close consultation with Member States is duly noted. Должным образом принимается к сведению рекомендация Специального комитета о том, чтобы Секретариат завершил эту работу в тесной консультации с государствами-членами.
The various stages - creation, implementation and monitoring - of the process of the imposition of sanctions have been duly noted. Здесь уже были должным образом отмечены различные этапы процесса введения санкций - учреждение, осуществление и мониторинг.
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location. Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение.
Extensions shall be accorded following a "duly motivated request". Этот срок может продлеваться по поступлении «должным образом обоснованной просьбы».
The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. Комитет призывает государство-участник и далее обеспечивать, чтобы виновные в незаконном усыновлении были должным образом наказаны.
Following past practice, duly certified lists of participants may serve in special circumstances as temporary credentials of delegations. В соответствии с установившейся практикой должным образом заверенные списки участников могут в особых обстоятельствах служить в качестве временных полномочий делегаций.
Concluding observations and recommendations by the Committee regarding the initial report of the Republic of Korea have been duly taken into consideration in drafting this report. При подготовке настоящего доклада были должным образом учтены заключительные замечания и рекомендации Комитета относительно первоначального доклада Республики Корея.
Most, if not all comments made, have been duly taken into account in the current text. Большинство высказанных замечаний, если не все из них, были должным образом приняты во внимание в нынешнем тексте.
The Inspector is of the view that quite frequently the interests of these organizations are not duly protected. Инспектор считает, что достаточно часто интересы этих организаций не ограждаются должным образом.
The new documents were duly filed within the agreed time limit. Новые документы были должным образом поданы в согласованный срок.
Subsequently, the local committee on contracts duly reflects the same information in the minutes of the meetings. Впоследствии местный комитет по контрактам должным образом отражает также эту информацию в протоколах своих заседаний.
Consequently, the exchange rate gains were duly credited to the reserve. Соответствующая курсовая прибыль должным образом зачислялась в резервный фонд.
On 26 July 2010, I received the duly signed and sealed copy of this advisory opinion of the Court. З. 26 июля 2010 года я получил должным образом подписанный и скрепленный печатью экземпляр этого консультативного заключения Суда.
Appointment to that post must take geographical rotation duly into account. При назначении на этот пост необходимо должным образом учитывать принцип географической ротации.
A contact group was duly established. Была должным образом создана контактная группа.
The Mission's Supply Section certifies the invoices upon receipt of duly signed receiving and inspection reports. Секция снабжения Миссии сертифицирует накладные после получения должным образом подписанных отчетов о получении и инспекции.