Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Надлежащее

Примеры в контексте "Duly - Надлежащее"

Примеры: Duly - Надлежащее
States shall take effective measures to ensure that State-owned media duly reflect indigenous cultural diversity. Государства принимают действенные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее отражение в государственных средствах массовой информации культурного многообразия коренных народов.
States shall take effective measures to ensure that State-owned media duly reflect indigenous cultural diversity. Государства принимают действенные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее отражение в государственных средствах массовой информации культурного многообразия коренных нардов.
A certain institutional foundation should be in place to ensure that such regulatory requirements exist, are enforced and duly complied with. Необходимо наличие определенных институциональных основ, с тем чтобы обеспечить существование таких норм регулирования, их применение и надлежащее соблюдение.
To be efficient, legislation and strategies should be duly implemented. Эффективность законодательства и стратегий обеспечивает их надлежащее осуществление.
Measures should be reinforced to ensure that perpetrators were duly identified and that cases did not end in dismissal. Следует укрепить меры к тому, чтобы обеспечить надлежащее выявление исполнителей и чтобы соответствующие дела не прекращались.
All competent authorities have been duly instructed to comply fully with the above-mentioned paragraphs of the resolution. Всем компетентным органам было дано надлежащее указание полностью соблюдать положения указанных выше пунктов этой резолюции.
That understanding is duly reflected in the policies and legislation of our country that regulate humanitarian assistance. Это понимание нашло надлежащее отражение в политике и в законодательстве нашей страны, регулирующем гуманитарную помощь.
The Board recommends that the Administration ensure that all letters of assist are duly signed before the commencement of the agreement. Комиссия рекомендует администрации обеспечить надлежащее подписание всех писем-заказов до вступления соглашения в силу.
It is important to ensure that the development aspirations of CSN are duly reflected in all such efforts and measures. Важно обеспечить надлежащее отражение чаяний СОП в сфере развития в рамках всех таких усилий и мер.
It was satisfying that this crucial concern had ultimately been duly recognized in the Summit's outcome. Генеральный секретарь с удовлетворением отметил, что эта чрезвычайно важная проблема в конечном счете получила надлежащее отражение в итогах Саммита.
However, they can only be effective if they are also duly enforced. Однако они могут быть эффективны лишь в том случае, если будет обеспечено их надлежащее применение.
Asylum cases are duly processed by the authorities. Надлежащее рассмотрение органами власти дел о предоставлении убежища.
It also encourages the State party to expedite exit procedures and to ensure that men and women are duly separated. Он призывает также государство-участник способствовать ускорению процедур выезда и обеспечивать надлежащее раздельное содержание мужчин и женщин.
The State party should duly investigate all allegations of torture and ill-treatment by creating a fully independent and impartial mechanism outside ISA. Государству-участнику следует провести надлежащее расследование всех сообщений о применении пыток и о жестоком обращении, создав полностью независимый и беспристрастный механизм, не имеющий отношения к АБИ.
She also urged the State party to ensure that police officers who used excessive force were duly punished. Она также настоятельно призывает государство-участник обеспечить надлежащее наказание сотрудников полиции, виновных в применении чрезмерной силы.
To ensure that specific provisions on non-discriminatory processes are duly reflected in existing housing, urban planning and land management legislation Обеспечить надлежащее отражение конкретных положений о недискриминационных процессах в действующем законодательстве по вопросам жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования
Families will be stronger if their girls or women are duly educated and empowered with the needed human and intellectual formation. Семьи будут крепче, если входящие в них девочки или женщины получат надлежащее образование и будут наделены необходимыми правами и возможностями для личностного и интеллектуального становления.
Ensure that the cases of violence against women and girls are duly investigated (Thailand); 107.22 Обеспечить надлежащее расследование дел о насилии в отношении женщин и девушек (Таиланд);
However, the sentencing hearings were held in open sessions, which were duly publicized; Однако приговор оглашался на открытых заседаниях, которые получили надлежащее публичное освещение;
The reckless use of MANPADs by terrorists is an increasing threat to global security, and this concern should be duly reflected in the Register. Безрассудное применение ПЗРК террористами представляет собой растущую угрозу для глобальной безопасности, и эта проблема должна получить надлежащее отражение в Регистре.
Such cooperation should be based on two major elements: - duly fulfilment by the actors involved of their respective functions; - a fast and transparent exchange of information. Такое сотрудничество должно базироваться на двух основных элементах: - надлежащее выполнение участвующими сторонами их соответствующих функций; - быстрый и транспарентный обмен информацией.
In the view of the United States, the right of the Islamic Republic to be duly represented at the Review Conference was not undermined. По мнению Соединенных Штатов, право Исламской Республики на надлежащее представительство на Конференции по рассмотрению действия Договора не было нарушено.
The Committee further urges the State party to ensure that those who economically exploit children and abuse domestic workers are duly brought to justice. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник обеспечить надлежащее привлечение к судебной ответственности лиц, которые подвергают детей экономической эксплуатации и жестоко относятся к домашней прислуге.
Ensure that the recently adopted Child Protection Code is duly implemented to prevent child labour. (Slovakia); обеспечить надлежащее осуществление недавно принятого Кодекса о защите детей в целях предотвращения использования детского труда (Словакия);
In cases where the decision to outsource delivery is taken, the councils set up the contract and make sure that it is duly enforced. В тех случаях, когда принимается решение привлечь для оказания услуг внешнего подрядчика, советы подготавливают контракт и обеспечивают его надлежащее соблюдение.