Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
UNDP has duly enforced these changes and continues to demonstrate RC strengths and diversity as reflected in the recruitment and appointment of Resident Coordinators. ПРООН должным образом внедрила эти изменения и продолжает демонстрировать, что корпус КР характеризуется высокими достоинствами и разнообразием, на что и рассчитаны процедуры подбора и назначения координаторов-резидентов.
All four scenarios were duly analysed and evaluated taking into account UNIDO's current situation, systems, processes and needs. Все четыре сценария были должным образом проанализированы и оценены с учетом нынешней ситуации, систем, процессов и потребностей ЮНИДО.
All four scenarios were duly analysed and evaluated. Все четыре сценария были должным образом проанализированы и оценены.
The recommendations made by the external auditors were duly noted and efforts are under way to implement them. Рекомендации внешних ревизоров были должным образом приняты к сведению, и в настоящее время предпринимаются усилия по их выполнению.
We will duly incorporate the proposed text once we receive it in writing. Мы должным образом инкорпорируем ваше предложение, когда получим его в письменном виде.
The elected Constituent Assembly is duly working to write a new democratic constitution for Nepal within the stipulated time frame. Избранное Учредительное собрание должным образом работает над тем, чтобы в оговоренные сроки составить новую демократическую конституцию Непала.
If the child wished to leave Colombian territory unaccompanied, he or she must have a duly certified parental authorization. Если ребенок должен выехать с колумбийской территории один, то он должен иметь должным образом заверенное разрешение родителей.
The United Nations Forum on Forests duly recognizes the vital role of indigenous peoples in achieving sustainable forest management. Форум Организации Объединенных Наций по лесам должным образом признает важнейшую роль, которую коренные народы играют в обеспечении неистощительного ведения лесного хозяйства.
The next question is whether the public was duly informed about the decision-making procedures. Следующий вопрос состоит в том, была ли общественность должным образом проинформирована о процедурах принятия решений.
In preparing such a national regulation, the issues set out in the Working Group's questions would be duly taken into account. При подготовке такой национальной нормативно-правовой базы должным образом будут учитываться аспекты, изложенные в вопросах Рабочей группы.
He was able to lodge appeals and the court rulings were duly substantiated. Он имел возможность подавать апелляции, и принятые судебные решения были должным образом обоснованы.
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. Поэтому их следует должным образом учитывать в процессе разработки официальных проектов статей и комментариев.
Its recommendations had been duly taken into consideration by the Government, which was committed to reviewing and improving its policies constantly. Его рекомендации были должным образом учтены правительством, которое взяло на себя обязательства постоянно рассматривать и совершенствовать свою политику.
Cyprus welcomed the comments made by States and international organizations, which would all be duly taken into consideration. Кипр приветствовал замечания, высказанные государственными и международными организациями, пообещав должным образом принять их во внимание.
Lebanon thanked again all countries for their valuable ideas and proposals, which it would duly take into consideration. Ливан вновь поблагодарил все страны за их ценные идеи и предложения, которые он должным образом примет во внимание.
Reports, scholarly analyses and media accounts, as well as audio and visual material, were also duly considered. Ею также должным образом рассматривались различные доклады и научные аналитические работы, сообщения СМИ, аудио- и видеоматериалы.
Georgia agrees with the essence of the recommendations and is determined to further media transparency and duly investigate any threat against journalists. Грузия согласна с этими рекомендациями по существу и намерена и далее повышать транспарентность средств массовой информации, а также должным образом расследовать случаи любых угроз в отношении журналистов.
All the comments and proposals submitted by the experts were duly considered and discussed. Все высказанные экспертами замечания и предложения были должным образом рассмотрены и обсуждены.
All those recommendations were duly noted and incorporated into a second draft of the questionnaire where possible and appropriate. Все эти рекомендации были должным образом учтены и, если это было возможным и целесообразным, отражены во втором проекте вопросника.
According to the State party, this testimony of the author's son was duly documented in the interrogation report. По сообщению государства-участника, данное показание сына автора должным образом документировано в протоколе допроса.
The author's marriage is an important factor which was duly taken into account by the competent courts. Женитьба автора является важным фактором, который был должным образом принят во внимание компетентными судами.
2.2 The author claims that he is innocent and that his guilt was not duly established. 2.2 Автор заявляет, что он невиновен и что его вина не была должным образом установлена.
Investigation acts were recorded on video tape which was duly studied by the court. Следственные действия были записаны на видеопленку, которая была должным образом изучена судом.
That referendum was duly held beginning on 9 January 2011, and was conducted according to the highest international standards. Этот референдум должным образом состоялся 9 января 2011 года и был проведен в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
In the meetings of the Council, Members shall be represented by duly accredited delegates. На заседаниях Совета Участники представлены должным образом аккредитованными делегатами.