Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
However, in order to do so, it is essential that the TIRExB be duly informed of emerging problems. Однако для этого крайне важно, чтобы ИСМДП должным образом информировали о возникающих проблемах.
The respective amounts due will be duly reflected in the 2008 assessment letters. Причитающиеся суммы будут должным образом указаны в извещениях о начислении взносов за 2008 год.
This recommendation was duly considered by the IIWG. Данная рекомендация была должным образом рассмотрена ММРГ.
UNDP and UNCDF will duly recognize and acknowledge their respective contributions towards achieving their joint development results. ПРООН и ФКРООН будут должным образом учитывать и оценивать их соответствующий вклад в дело достижения результатов совместной деятельности в области развития.
He trusted that the redrafting of paragraph 38 (e) duly reflected the suggestion of the representative of Algeria. Он полагает, что пересмотренная редакция пункта 38 е) должным образом отражает соображение представителя Алжира.
Possession, transfer/movement and production of nuclear material is closely monitored and duly recorded and registered by the competent Hungarian agencies. Нахождение, передача/перемещение и производство ядерного материала тщательно отслеживаются и должным образом фиксируются и регистрируются компетентными венгерскими ведомствами.
The State party should ensure that any act of violence committed against a prisoner is duly prosecuted and punished. Государству следует принять меры к тому, чтобы любой акт насилия в отношении заключенного был должным образом расследован и виновные понесли наказание.
The first four members of the Council were duly appointed by the Secretary-General. Генеральный секретарь должным образом назначил первых четырех членов Совета.
Only properly approved and duly certified purchase orders are being recorded in the accounts. На счетах в настоящее время учитываются суммы лишь надлежащим образом утвержденных и должным образом удостоверенных заказов на поставку.
Early response and action strategies must carefully avoid external intervention in national matters of duly constituted sovereign States. В рамках стратегий раннего реагирования и принятия мер необходимо тщательно избегать внешнего вмешательства в решение национальных вопросов должным образом созданных суверенных государств.
In particular, participants reported that their professional knowledge, capabilities and qualifications were not duly considered. В частности, участники указывали на то, что их профессиональные знания, возможности и квалификация не учитывались должным образом.
The importance of effective liability regimes in that regard is duly emphasized. В этом отношении должным образом подчеркивается значение режимов материальной ответственности.
The Director-General's report, which described the above activities in detail, was duly submitted to the Executive Board. Доклад Генерального директора, который детально осветил вышеуказанные виды деятельности, был должным образом представлен Исполнительному совету.
The compensation was duly paid to the applicants. Компенсация была должным образом выплачена заявителям.
The said amount was duly paid. Указанная сумма была должным образом выплачена.
In these cases, however, the environmental inspectorates duly inform the offices of the affected municipalities. Однако в этих случаях природоохранные инспекции должным образом информируют соответствующие структурные подразделения затрагиваемых муниципалитетов.
If the responsible authority fails to duly notify the public concerned, this may nullify the procedure. Если ответственный орган должным образом не оповещает заинтересованную общественность, то такие действия могут сделать недействительной соответствующую процедуру.
The Headquarters Committee on Contracts was duly informed of the final results of the negotiations. Комитет по контрактам был должным образом проинформирован об окончательных результатах переговоров.
That procedure had been duly followed with regard to the draft resolution currently before the Committee. Эта процедура должным образом соблюдалась в отношении проекта резолюции, находящегося в настоящее время на рассмотрении Комитета.
The State party maintains that both the Covenant and the Optional Protocol were duly published in its Official Gazette. Государство-участник утверждает, что и Пакт, и Факультативный протокол к нему были должным образом опубликованы в Официальном вестнике.
Information should only be shared among duly mandated agencies for the purpose of tracing, family reintegration and care. Информацию следует передавать только должным образом уполномоченным организациям в целях розыска семьи, реинтеграции в семью и обеспечения ухода.
All that foreigners do to contribute to our development will be duly acknowledged and appreciated. Мы будем должным образом признавать и высоко ценить все усилия иностранцев по содействию развитию нашей экономики.
It highlights positive developments, including the successful holding of elections and the establishment of a duly elected Government and Parliament. В нем освещены позитивные изменения, включая успешное проведение выборов и формирование должным образом избранных правительства и парламента.
The Security Council duly notes the reinforcement of the MONUC requested by the Secretariat of the United Nations. Совет Безопасности должным образом принимает к сведению просьбу Секретариата Организации Объединенных Наций об усилении МООНДРК.
Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected. Необходимо противостоять любым попыткам навязывать решения, которые не учитывают должным образом законные чаяния каждой делегации.