Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
It considered that the term "duly authenticated" allows such an approach. Он счел, что термин "должным образом заверенное" допускает такой подход.
The high expectations of the international community in respect of the Commission should be duly noted. Следует должным образом отметить, что международное сообщество возлагает на Комиссию большие надежды.
Standards applicable to restrictions on freedom of expression must also be duly taken into consideration. Также следует должным образом принимать во внимание нормы, принимаемые в отношении ограничения права на свободное выражение мнений.
All the crimes perpetrated by the previous criminal regime were being duly investigated. Все преступления, совершенные предыдущим криминальным режимом, должным образом расследуются.
UNDP management will ensure that mandates are clearly defined in the programme and operations policies and procedures and duly communicated to relevant units. Руководство ПРООН будет добиваться того, чтобы мандаты четко формулировались в рамках программы и стратегий и процедур оперативной деятельности и должным образом доводились до сведения соответствующих подразделений.
It is hoped that all the issues mentioned above will duly be considered during the amendment of the Labour Law. Есть надежда, что все вышеупомянутые вопросы будут должным образом учтены при рассмотрении поправок к Закону о труде.
Only individuals duly registered with the Ministry of Interior and the UNHCR are eligible for these special arrangements. Право на эти процедуры имеют только лица, должным образом зарегистрированные в Министерстве внутренних дел и УВКБ ООН.
In city planning, planners should, for example, duly avoid racial segregation. Например, в ходе планировки городов проектировщикам следует должным образом стремиться избегать расовой сегрегации.
The target population would be duly informed of the plan through a comprehensive programme of dissemination starting in February 2014. Целевые группы населения будут должным образом проинформированы об этом плане в рамках широкой информационной программы, осуществление которой началось в феврале 2014 года.
The Russian Federation believes that it is necessary to duly reflect those recommendations. Российская Федерация считает, что необходимо должным образом отразить эти рекомендации.
Were allegations against such groups duly investigated? Расследуются ли должным образом заявления в отношении таких групп?
Were violent acts committed at public demonstrations duly investigated? Были ли должным образом расследованы акты насилия, совершенные в ходе публичных демонстраций.
With regard to the treatment of prisoners, there were surveillance mechanisms and every complaint of ill-treatment was duly investigated. В отношении обращения с заключенными существуют надзорные механизмы, и каждая жалоба на жестокое обращение рассматривается должным образом.
Such complaints are considered and duly examined by this Committee. Эти жалобы должным образом рассматриваются комитетом.
Around 20 NGOs participated in the meeting and their comments were duly taken into account in the final version of this report. В этой встрече приняло участие около 20 НПО, и в окончательном варианте этого доклада их комментарии были должным образом учтены.
JS3 stated that the Government should ensure that indigenous peoples are duly represented at all levels of government and administration. Авторы СПЗ заявили, что правительство должно обеспечить, чтобы коренные народы были должным образом представлены на всех уровнях управления и администрации.
Thailand must make a clear and public commitment to ensure that perpetrators of human rights violations were brought to trial and duly punished. Таиланд должен взять на себя ясное и публичное обязательство обеспечивать, чтобы лица, виновные в нарушении прав человека, привлекались к судебной ответственности и должным образом наказывались.
Your input and opinion on this matter have been duly noted. Ваши данные и мнение по этому вопросу были должным образом учтены.
But... your concerns are duly noted, Mr. Callen. Но... ваши опасения должным образом отмечены, мистер Каллен.
Ms. Lacy was duly summoned... Мисс Лейси должным образом была вызвана...
The opinions of all States must be taken duly into account. Необходимо должным образом учитывать мнения всех государств.
It is, however, recognized that private property may be expropriated for duly substantiated reasons of collective utility, social benefit or public interest. Однако Конституция допускает возможность конфискации частной собственности в интересах коллективного общественного блага или в удостоверенных должным образом общественных интересах.
The Committee encourages those States that find themselves incapable of presenting timely reports to duly inform the Committee. Комитет просит те государства, которые оказываются в таком состоянии, что они не могут своевременно представлять свои доклады, должным образом информировать Комитет об этом.
Better coordination and recognition and respect for the central role of a duly appointed mediator must be recognized. Улучшение координации и признание и уважение центральной роли должным образом назначенного посредника должны быть признаны.
The recommendation has been duly noted. Данная рекомендация была должным образом принята к сведению.