Английский - русский
Перевод слова Duly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Duly - Должным образом"

Примеры: Duly - Должным образом
We trust that those concerns will be duly noted by the States involved. Хотелось бы надеяться, что соответствующие государства должным образом учтут высказывавшиеся соображения.
That task should be entrusted to duly constituted institutions which had explicit mandates. Эта задача должна возлагаться на институты, должным образом учрежденные и облеченные четкими полномочиями.
The role of regional organizations was of great importance and needed to be duly considered. Роль региональных организаций весьма значительна и ее следует рассмотреть должным образом.
They are duly informed of this by the secretariat of the Fund as soon as they submit their first request for funding. Об этом они должным образом информируются секретариатом Фонда при поступлении их первой просьбы о финансировании.
During the custodial investigation he had been duly apprised of his constitutional rights and had chosen to remain silent. В ходе предварительного следствия его должным образом ознакомили с имеющимися в его распоряжении конституционными правами, однако он предпочел хранить молчание.
He also wished to see the question of young migrant workers deprived of their liberty duly taken into account. Он также рекомендовал должным образом рассмотреть вопрос о лишенных свободы трудящихся-мигрантах, относящихся к категории молодых людей.
National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. Соответственные национальные позиции нашли также отражение в выступлениях на пленарных заседаниях, которые я должным образом учитывал.
There was also the national project duly agreed at the National Sovereign Conference (CNS). Существовал также национальный проект, должным образом согласованный с Суверенной национальной конференцией (СНК).
All problems would be given due consideration and would, he hoped, be duly overcome. Всем проблемам будет уделено необходимое внимание, и он надеется, что они будут должным образом решены.
Its role was to unite all segments of society for the common good and that role had been duly recognized in the Constitution. Его роль заключается в объединении всех сегментов общества для общего блага, и эта роль была должным образом признана Конституцией.
The report of the Secretary-General was duly considered by the Committee on Contributions at its sixty-first session. Доклад Генерального секретаря был должным образом рассмотрен Комитетом по взносам на его шестьдесят первой сессии.
The United Nations was composed of sovereign States represented by their duly constituted Governments. В состав Организации Объединенных Наций входят суверенные государства, представленные их должным образом сформированными правительствами.
An enquiry form is duly filled in and subsequently a letter will be issued. В ответ на поданную должным образом заполненную анкету запроса лицо получает соответствующее письмо.
The PRESIDENT: I would like to thank the distinguished delegate from the Netherlands and have duly noted your request. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я хотел бы поблагодарить уважаемого делегата из Нидерландов, и я должным образом принял к сведению вашу просьбу.
This was duly reported by the Secretary-General of our organization. Об этом должным образом сообщил Генеральный секретарь нашей организации.
This recommendation shall be duly justified. Эта рекомендация должна быть должным образом обоснована.
In addition, the duly constituted legislature of Palau had adopted a resolution approving the new status agreement. Помимо этого, должным образом созданный законодательный орган Палау принял резолюцию, одобряющую новое соглашение о статусе.
Those rights are duly emphasized in many regional instruments, including the African Charter on Human and Peoples' Rights. Эти права должным образом подчеркиваются во многих региональных договорах, включая Африканскую хартию прав человека и народов.
International treaties and conventions duly approved by the Legislative Assembly had primacy over domestic law. Международные договоры и конвенции, должным образом утвержденные Законодательным собранием, имеют примат над внутренним законодательством.
It duly considered the State party's claims that the communication should be considered inadmissible on several grounds. Он должным образом изучил утверждения государства-участника о том, что данное сообщение должно быть объявлено неприемлемым по нескольким основаниям.
Such crimes are therefore duly incorporated into Mexico's criminal system. Соответственно, такие преступления должным образом инкорпорированы в уголовно-правовую систему Мексики.
An adequate distribution of resources, in accordance with the workload, should be duly considered. Следует должным образом рассмотреть вопрос об адекватном распределении ресурсов в соответствии с рабочей нагрузкой.
This has been duly reflected in several Council decisions. Это должным образом отражено в ряде решений Совета.
We hope that, when this matter is again considered during the fifty-ninth session, all these considerations will be taken duly into account. Мы надеемся, что, когда этот вопрос будет вновь рассматриваться на пятьдесят девятой сессии, все указанные соображения будут должным образом приняты во внимание.
This addendum was duly signed by the authors. Это добавление было должным образом подписано авторами.