| Incoming documents will be categorized as "open source", "limited access" or "confidential". | Поступающим документам будет присваиваться гриф "Открытый источник", "Для служебного пользования" или "Секретно". |
| In preparing the present report, I have therefore paid careful attention to those documents. | Поэтому при подготовке настоящего доклада я уделил особое внимание указанным документам. |
| The Tribunal is currently exploring the possibility of making its public documents available on-line through the Internet. | В настоящее время Трибунал изучает возможность обеспечения доступа к своим открытым документам в интерактивном режиме через сеть "Интернет". |
| Delegations would be informed on Tuesday about the precise documents for action. | Во вторник делегациям сообщат о том, по каким конкретно документам будут приниматься решения. |
| It was stated that the documents lacked clarity and did not provide adequate information to enable the Commission to exercise its functions. | Было указано, что этим документам не хватает четкости и что они не содержат достаточной информации, которая позволила бы Комиссии выполнять свои функции. |
| Finally, agenda items should be allocated according to issues rather than merely by the documents requested. | Наконец, пункты повестки дня должны распределяться в соответствии с вопросом, а не просто по запрошенным документам. |
| These documents may be complemented by a long-term strategy on the implementation of the World Programme of Action. | В дополнение к этим документам можно будет использовать долгосрочную стратегию осуществления Всемирной программы действий. |
| The sanctions are contrary to numerous international documents in the field of environment. | Эти санкции противоречат многочисленным международным документам в области охраны окружающей среды. |
| It also stated that the print shop gives priority to conference documents. | Она заявила также, что типография первоочередное внимание уделяет конференционным документам. |
| Under the Charter of the United Nations and other international documents, this right belongs only to peoples. | Согласно Уставу Организации Объединенных Наций и другим международным документам это право принадлежит лишь народам. |
| (b) Electronic publication of treaties and use of Internet to provide increased access to treaties and other documents at lower cost. | Ь) электронную публикацию договоров и использование сети "Интернет" в целях обеспечения более широкого доступа к договорам и другим документам по менее высокой цене. |
| I should like to draw the Assembly's attention to the relevant documents. | Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к соответствующим документам. |
| The main criticism of the Department's efforts concerns lack of access to United Nations documents and information. | Критика по поводу деятельности Департамента в основном связана с недостаточным доступом к документам и информации Организации Объединенных Наций. |
| At its twenty-ninth session, the Working Group conducted further work on technical annexes and documents. | На своей двадцать девятой сессии Рабочая группа продолжила работу по техническим приложениям и документам. |
| In addition, he claims that prison officers were able to gain access to documents relating to his petitions. | Кроме того, он утверждает, что сотрудники тюрьмы могли получить доступ к документам, касавшимся его ходатайств. |
| He will transmit directly to the Government of Georgia his views on these documents. | Свои комментарии по этим документам Специальный докладчик направит непосредственно правительству Грузии. |
| Moreover, in October and November 1998 more than 1 million documents per month were accessed. | Более того, в октябре и ноябре 1998 года пользователи обратились к различным документам более 1 миллиона раз в месяц. |
| It includes what may be regarded as the key elements required in order to give data messages the same status as paper documents. | Она содержит положения, которые можно рассматривать в качестве ключевых элементов, необходимых для придания сообщениям данных такого же статуса, как и бумажным документам. |
| Any documents you want access to will need to be specifically cited. | К документам, которые вы хотите получить, нужен особый уровень доступа. |
| However, many documents annexed to States' pleadings are old and cannot be properly digitized and sent electronically. | Однако многие документы, приложенные к представленным государствами процессуальным документам, уже старые и не могут надлежащим образом быть переведены в цифровую форму и переданы электронным образом. |
| All goods arriving into the country are authenticated and their specifications confirmed against the shipping documents by Lloyd's Register. | Удостоверяется подлинность всех товаров, ввозимых в страну, и Регистр Ллойда подтверждает соответствие представленных спецификаций грузовым документам. |
| The group agreed to send written proposals on the existing documents to the rapporteur from Germany by February 1999. | Группа решила направить письменные предложения по существующим документам докладчику от Германии до февраля 1999 года. |
| The presidency also provided direct links from its home page to all relevant United Nations documents. | Председатель также обеспечивал прямой доступ ко всем соответствующим документам Организации Объединенных Наций со своей адресной страницы в Интернете. |
| Any comments that members of the Conference have on this and related documents should be sent to Statistics Netherlands before the end of 1998. | Любые замечания, которые члены Конференции пожелают высказать по этому и другим соответствующим документам, должны быть направлены в Статистическое управление Нидерландов до конца 1998 года. |
| He should have access to all official documents upon request. | По его запросу ему должен предоставляться доступ ко всем официальным документам. |