Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
The authorities have to start providing full and unhindered access to all public documents necessary for returnees to realize their rights. Власти должны обеспечивать возвращающимся лицам полный и беспрепятственный доступ к любым административным документам, необходимым для реализации ими своих прав.
He was authorized to take any measures necessary in the interest of a just and prompt settlement and had unrestricted access to all documents and materials. Канцлер уполномочен принимать любые необходимые меры в интересах справедливого и скорейшего урегулирования и имеет неограниченный доступ ко всем документам и материалам.
The ACCORD documents, for instance, indicate that there is a strong commitment to make the ASEAN member States and China a drug-free region. Например, по документам АККОРД, государства-члены АСЕАН и Китай исполнены твердой решимости освободить этот регион от наркотиков.
The Committee supported the preparatory work carried out so far and invited involved countries, OSJD and other international organizations to finalize proposals of the two new legal documents. Комитет поддержал подготовительную работу, проделанную на настоящий момент, и предложил заинтересованным странам, ОСЖД и другим международным организациям завершить разработку предложений по двум новым правовым документам.
Details of the background to these documents and the wide range of materials and perspectives that shaped them, can be found on the WIPO website. Подробная справочная информация по этим документам, а также многочисленные материалы и документы с изложением позиций, которые были положены в основу при их подготовке, размещены на веб-сайте ВОИС.
At this stage, my delegation will not give a detailed assessment of the documents before us, but will make only a few general comments. Наша делегация на данном этапе не будет давать подробную оценку представленным документам, а лишь выскажет краткие общие соображения.
Computer-generated electronic word counts are used for all documents (with the exception of hand written changes), allowing more accurate statistical reporting. Компьютерный подсчет слов осуществляется по всем документам (за исключением исправлений, внесенных от руки), что позволяет вести более точный статистический учет.
It is vital to the Commission's work directed at establishing the full extent of these activities to have access to relevant documents and to conduct interviews. Для работы Комиссии, направленной на определение подлинных масштабов этой деятельности, чрезвычайно важно получить доступ к соответствующим документам и провести соответствующие опросы.
It has now been forwarded to all field offices and will serve as a system-wide complement to other documents produced by individual funds, programmes and agencies. В настоящее время оно направлено во все местные отделения и послужит общесистемным дополнением к другим документам, подготовленным отдельными фондами, программами и учреждениями.
The search facility has been extended to incorporate full-text search of press releases, documents and other databases. Была расширена система поиска информации, которая теперь предусматривает поиск текста по пресс-релизам, документам и другим базам данных.
Since investigation protocols require direct access to individuals, documents and other evidentiary material where the incidents under inquiry occurred, travel is an essential component of the work of the Section. Поскольку для такой работы по расследованию необходимо иметь непосредственный доступ к отдельным лицам, документам и другим материалам, содержащим доказательства, в тех местах, где имели место расследуемые инциденты, поездки являются исключительно важным компонентом работы Секции.
Amendments to the Conference documents proposed by the numerous indigenous delegates enabled their perspective to be introduced. Благодаря ряду поправок, предложенных к документам Конференции многими делегатами от коренных народов, удалось обеспечить учет мнений коренных народов.
Wide access to the United Nations Treaty Collection and other documents relating to international law was an important means of promoting knowledge of the subject. Широкий доступ к Сборнику договоров Организации Объединенных Наций и другим документам, связанным с международным правом, стал важным средством расширения знаний в этой области.
The commission would have been competent to seek access to all relevant documents and to the site of the activity giving rise to the situation. Предлагалось также уполномочить эту комиссию добиваться доступа ко всем соответствующим документам и на место деятельности, приведшей к возникновению такой ситуации.
Maintenance of and updates to the databases of publications and documents available for distribution through the network; обновление и пересмотр баз данных по публикациям и документам, имеющимся в наличии для распространения через сеть;
Our cooperation with Belgrade remains very difficult and heavily politicized, whether in regard to arrests and transfer of fugitives or access to documents and waivers for high-level witnesses. Наше сотрудничество с Белградом остается очень сложным и крайне политизированным - будь то аресты или передача лиц, укрывающихся от правосудия, доступ к документам и получение доступа к свидетелям высокого уровня.
Also, I proposed a mechanism in February this year to ensure proper access to key archived documents by my staff, respecting the Government's confidentiality concerns. Я также предложила в феврале этого года обеспечить моим сотрудникам надлежащий доступ к основным архивным документам при соблюдении просьб правительств о сохранении конфиденциальности.
However, the negotiations on both documents are disconnected, with the priorities agreed in the MTP added artificially at the end onto an already agreed budget outline. Однако переговоры по двум документам не стыкуются, и согласованные приоритеты ССП искусственно добавляются в конце к уже согласованным наброскам бюджета.
That said, we do not exclude the possibility that it may prove useful to return to those documents at some time in the future. В этой связи мы не исключаем того, что, может быть, окажется целесообразным возвратиться к этим документам через некоторое время в будущем.
In order to finalize the report, meetings were held between the Follow-up Committee and the consultants to review the draft and ensure that it complied with the basic documents. С целью доработки доклада были организованы совещания с участием Комиссии и консультанта для изучения проекта и обеспечения его соответствия базовым документам.
In 2003, to foster the exchange of information and experience while strengthening contacts between the national committees, it launched an electronic forum allowing interactive discussion and providing access to relevant documents. В 2003 году для содействия обмену информацией и опытом при укреплении контактов между национальными комитетами Консультативная служба организовала электронный форум, позволяющий интерактивное обсуждение и обеспечивающий доступ к соответствующим документам.
This freedom may be important in situations in which the parties know that no transport documents will be negotiated to third parties. Подобная свобода может иметь очень большое значение в ситуациях, в которых сторонам известно, что к транспортным документам не будут иметь отношение третьи стороны.
Initiatives range from using new and more sophisticated software to tracking budget or enabling web access to reference documents and forms required to develop and implement country programmes. Инициативы варьируются от использования нового и более совершенного программного обеспечения до отслеживания бюджета или предоставления доступа на веб-сайте к справочным документам и формам, необходимым для разработки и осуществления страновых программ16.
With regard to the Security Council's reports to the General Assembly, Peru appreciates the efforts made to improve the character of the introductions of those documents. Что касается докладов Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, то Перу приветствует усилия, прилагаемые для совершенствования характера вступлений к этим документам.
Entry into the country with false documents or without meeting all the legal requirements. лица, прибывшие в страну по подложным документам или без соблюдения необходимых юридических требований;