Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Many delegations emphasized that access to United Nations documents through the use of new technology should not substitute for the distribution of printed documentation and should remain free of charge. Многие делегации подчеркивали, что доступ к документам Организации Объединенных Наций с использованием новой техники не должен подменять распространение печатной документации и должен оставаться бесплатным.
The Department also maintains an NGO Resource Centre, where associated non-governmental organizations can access United Nations documents as well as publications issued by the Department of Public Information. В Департаменте также имеется ресурсный центр НПО, в котором участвующие неправительственные организации могут получить доступ к документам Организации Объединенных Наций, а также к изданиям Департамента общественной информации.
Weak economic and accounting data systems, poor tender procedures, secrecy of budget documents and deficient mass media were identified as the main explanatory factors. В качестве основных объясняющих такое положение факторов были указаны слабость систем экономических и учетных данных, неадекватность процедур торгов, отсутствие доступа к бюджетным документам и низкое качество работы средств массовой информации.
In addition to the above-mentioned documents, several delegations submitted to the Working Group a number of proposals, which are reproduced in the annex to the present report. В дополнение к вышеупомянутым документам несколько делегаций представили Рабочей группе ряд предложений, которые приводятся в приложении к настоящему докладу.
This assertion contradicts directly the following documents: Это утверждение прямо противоречит следующим документам:
Special mention was made of the Ministerial Conference on Environment and Health (London, United Kingdom, June 1999) and of the adopted documents of relevance to the Convention. Особое внимание было уделено Конференции на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" (Лондон, Соединенное Королевство), июнь 1999 года, и принятым на ней документам, которые касаются Конвенции.
The right to free expression and the right of access to public documents are guaranteed. Гарантируется право на свободу выражения мнения и право на доступ к публичным документам.
According to documents in the possession of the Special Rapporteur, the export of this toxic waste was part of a huge deal between dignitaries in Paraguay and German firms. Согласно документам, предоставленным в распоряжение Специального докладчика, экспорт этих токсичных отходов осуществлялся в рамках широкомасштабной сделки, заключенной между высокопоставленными парагвайскими чиновниками и немецкими предприятиями.
Part two of the UNCITRAL Model Law, which deals with electronic commerce in specific areas, devotes its existing chapter to the subject of carriage of goods and transport documents. Во второй части Типового закона ЮНСИТРАЛ, касающейся электронной торговли в отдельных областях, существующая глава посвящена перевозке грузов и транспортным документам.
It notes that the author had a legal representative and this legal representative had access to the relevant court documents. Комитет отмечает, что у автора был юридический представитель, который имел доступ к соответствующим судебным документам.
The international conference should aim to mobilize the commitment of all participating States to such a document or to documents to be agreed upon. Международная конференция должна быть направлена на то, чтобы обеспечить приверженность всех участвующих государств такому документу или документам, которые будут выработаны.
Initial difficulties in ensuring full and unimpeded access of the civilian police to all police documents have been overcome, and free access is now being provided. Трудности с обеспечением гражданской полиции полного и беспрепятственного доступа ко всем полицейским документам, возникшие на первоначальном этапе, к настоящему времени преодолены, и сейчас она имеет свободный доступ к ним.
In addition, one of the guns aboard was traced back to the group's president, according to court documents. Кроме того, удалось установить, что одна из найденных на борту винтовок принадлежала, согласно судебным документам, президенту этого Фонда.
According to ABRI documents leaked to the press, the number of troops may be as high as 20,000. Согласно документам АБРИ, проникшим в прессу, численность войск, возможно, составляет до 20000 человек.
As a point of fundamental importance, those who seek to uphold the rights of those peoples should have free access to these documents. Чрезвычайно важно, чтобы те, кто стремится обеспечить права этих народов, располагали свободным доступом к этим документам.
According to these documents, basic minerals can only be exploited on the basis of a mining licence and permission to carry out mining activity. Согласно этим документам, добыча основных минералов может осуществляться только на основании соответствующей лицензии и разрешения на проведение горных работ.
The list focuses on documents, hence it does not reflect supporting activities such as the conduct of expert meetings and the organization of round tables. Поскольку основное место в этом перечне отводится документам, то в нем не отражена деятельность по поддержке, такая, как проведение совещаний экспертов и организация круглых столов.
For each topic, relevant documents by the interim secretariat, in addition to the two mentioned above, are also listed. По каждой теме также приводится перечень соответствующих документов, подготовленных временным секретариатом, в дополнение к двум указанным выше документам.
We are here at the special session to review and reaffirm international commitment to the goals and documents we agreed to five years ago in Rio. Мы собрались на эту специальную сессию для того, чтобы провести обзор хода осуществления целей и документов, согласованных нами пять лет назад в Рио, и подтвердить приверженность международного сообщества этим целям и документам.
Field missions are not able to identify letters of assist with miscellaneous obligating documents since the number of the letter is not quoted against the respective document in the monthly allotment reports. Полевые миссии не могут отождествлять письма-заказы с устанавливающими обязательства документами, поскольку в ежемесячных отчетах о распределении средств по соответствующим документам не указываются номера писем-заказов.
This explains why this is perhaps the only session of the General Assembly in recent memory at which there is complete agreement on all the documents before us. Как раз именно этим и объясняется, почему нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи является, пожалуй, единственной на памяти, когда существует полное согласие по всем находящимся на её рассмотрении документам.
It had access to all documents and had the right of access to all premises if necessary. Управление имеет доступ ко всем документам и пользуется правом доступа, при необходимости, в любые места.
(b) Provide complete bibliographic access to all United Nations documents and publications; Ь) обеспечивать беспрепятственный доступ ко всем документам и изданиям Организации Объединенных Наций;
The third area of concern relates to the provision of electronic access to older United Nations documents that have not yet been digitized. Третий вопрос связан с обеспечением электронного доступа к более старым документам Организации Объединенных Наций, которые пока еще не были переведены в цифровой формат.
Mr. ABOUL-NASR said the Committee should have been better prepared to discuss the topic by having its attention drawn to the documents to be considered. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитету следовало лучше подготовиться к обсуждению данного вопроса, уделив внимание тем документам, которые предстояло рассмотреть.