Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
The conclusions and recommendations of those events fed into the draft Istanbul Programme of Action and informed the negotiations of the outcome documents of the Istanbul Conference. Подготовленные по итогам этих мероприятий выводы и рекомендации легли в основу проекта Стамбульской программы действий и переговоров по итоговым документам Стамбульской конференции.
Invites Parties, signatories and Basel Convention regional and coordinating centres to provide further comments to the Secretariat on the documents by.; призывает Стороны, субъектов, подписавших Базельскую конвенцию, и региональные и координационные центры Базельской конвенции представить секретариату дополнительные замечания по этим документам к. 2010 года;
The informal working group agreed to the case studies regarding the carriage of gases but decided that introductions to the documents would be required before they could be submitted for translation by the United Nations. Неофициальная рабочая группа одобрила тематические исследования по перевозке газов, однако решила, что необходимо подготовить введение к этим документам, прежде чем их можно будет представить для перевода Организацией Объединенных Наций.
(a) Allows authorities direct read access to all approval documents assigned to the product; а) она позволяет компетентным органам иметь непосредственный доступ ко всем документам официального утверждения, связанным с конкретным продуктом;
Access to relevant documents should be ensured at an early stage, that is, when being produced, to support evidence-based decision-making and allow a fully informed contribution by stakeholders to mutual accountability reviews and policy meetings. Доступ к соответствующим документам должен обеспечиваться на ранних этапах, т.е. во время их подготовки, в поддержку принятия решений с учетом имеющихся фактов, что позволит обеспечить в полной мере осознанное участие заинтересованных сторон в проведении обзоров и политических заседаний по вопросам взаимной подотчетности.
The content-rich database became operational in 2008, and, after reviewing it, OIOS found the database to provide easy access to documents and to have good search capacity. Эта содержательная база была введена в действие в 2008 году, и после ее изучения УСВН пришло к выводу о том, что эта база данных обеспечивает свободный доступ к документам и широкие возможности для поиска.
The Centre for Human Rights is located in the premises of the Law Faculty of Pristina and provides access to professors, students, and the general public to books and documents. Центр по правам человека располагается в помещениях юридического факультета в Приштине и предоставляет доступ преподавателям, студентам и широкой общественности к книгам и документам.
The public should, in his view, have maximum access to all documents and, where such confidentiality is ordered, it should not apply for a lengthy period of time. По его мнению, общественность должна иметь максимальный доступ ко всем документам и когда выносится решение о присвоении грифа «Конфиденциально», оно не должно действовать в течение продолжительного периода времени.
Although Liberia cooperated well with the previous Group of Experts, the Ministry of Energy, Lands and Mines refused to grant the Group access to documents related to the above case. Несмотря на то, что Либерия добросовестно сотрудничала с предыдущей Группой экспертов, министерство энергетики, земель и шахт отказывается предоставлять Группе доступ к документам, касающимся вышеупомянутого расследования.
The 10 provincial information centres opened throughout Rwanda in 2009 to facilitate public access to documents of the Tribunal already have copies of some of the Tribunal's public records. Десять открытых в провинциях Руанды в 2009 году информационных центров для содействия доступа общественности к документам Трибунала уже располагают копиями некоторых открытых документов Трибунала.
To effectively organize the discussion, delegations are requested to provide the secretariat with their written comments to the documents prior to the meeting, at the latest by 1 May 2010. В целях эффективной организации их обсуждения делегациям предлагается представить в секретариат письменные замечания по документам до начала совещания не позднее 1 мая 2010 года.
The Working Party reiterated its request for comments on the documents from Governments and River Commissions and decided to keep this item on the agenda of its next session. Рабочая группа вновь обратилась к правительствам и речным комиссиям с просьбой представить замечания по этим документам и решила сохранить данный пункт в повестке дня своей следующей сессии.
International instruments and documents are made at the disposal of various bodies and trainings have been delivered to enlighten the core contents of the instruments. Различные органы имеют свободный доступ к международным договорам и документам, а в целях освещения основного содержания договоров проводятся специальные курсы обучения.
They concurred with the ACC regarding unrestricted access for DOS to the necessary documents; and asked about the AAC recommendation to establish a means to assess whether the intended results of the Fund's reorganization were achieved. Они поддержали позицию ККР в отношении обеспечения беспрепятственного доступа ОСН ко всем необходимым документам и подняли вопрос о рекомендованной ОСН разработке методики оценки, позволяющей определить, были ли достигнуты результаты, намеченные в ходе реорганизации Фонда.
As we look at the level of achievement today, we see a mixed story - to use a term familiar from recent United Nations documents. Когда мы анализируем сегодняшние достижения, мы видим неоднозначную картину, если пользоваться термином, знакомым нам по последним документам Организации Объединенных Наций.
For the purposes of furthering national war crimes investigations, the three liaison prosecutors receive training and obtain access to documents and information collected by the Office of the Prosecutor. В целях содействия национальным разбирательствам по делам о военных преступлениях эти три прокурора проходят подготовку и получают доступ к документам и информации, собираемым Канцелярией Обвинителя.
Their lawyers were refused access to significant documents necessary to prepare their clients' case and they were prevented from including into the defence torture evidence in Uzbekistan. Кроме того, адвокатам было отказано в доступе к важным документам, необходимым для подготовки защиты клиентов, а также в праве ссылаться на доказательства применения пыток в Узбекистане.
The majority of the 679 written communications received were sent for information purposes and were filed with the appropriate electoral documents; note was taken of some communications. Из 679 поступивших обращений, большинство письменных обращений имеют уведомительный характер, которые приобщены к соответствующим избирательным документам, часть из них принята к сведению.
Continued efforts should be made by the United Nations Office at Geneva and the Office of the High Commissioner to develop various electronic tools enabling users to have access to documents online in an increasing manner. Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве и Управлению Верховного комиссара следует продолжать прилагать усилия по разработке различных электронных инструментов, позволяющих пользователям получить в более широкой степени онлайновый доступ к документам.
These have included provisions of comments by the Secretariat on documents drafted by those organizations, as well as participation in various meetings and conferences with the purpose of briefing about the work of UNCITRAL or to provide UNCITRAL perspective on the matters at stake. В частности, Секретариат представлял свои замечания по документам, подготовленным этими организациями, а также принимал участие в различных совещаниях и конференциях с целью информирования о деятельности ЮНСИТРАЛ или ее позиции по актуальным вопросам.
A proposal to create a specific rule to set time frames under which parties could access documents under article 3 and make submissions under article 5 was not supported. Предложение о разработке специального правила, устанавливающего сроки, в течение которых стороны могут получить доступ к документам согласно статье З и направить представления согласно статье 5, не получило поддержки.
In addition, the Internet application process requires an organization to provide a copy of its constitution/charter and/or statutes/by-laws and amendments to those documents (pursuant to principle 10) and a copy or certificate of registration. Кроме того, при подаче заявления через Интернет организация должна предоставить копию своей конституции/устава и/или регламента/правил внутреннего распорядка и поправки к этим документам (согласно принципу 10), а также копию или свидетельство о регистрации.
Some of these documents gave new leads, and access to ICTY public records would be extremely useful for them as well as for the witnesses who live abroad. Некоторые из этих документов позволили разрабатывать новые версии, и доступ к открытым документам МТБЮ был бы чрезвычайно полезным для них, а также для свидетелей, которые проживают за рубежом.
The process of digitizing the main series of Security Council documents was completed in the first quarter of 2009, and the digitization programme is now focusing on earlier General Assembly documentation. В первом квартале 2009 года был завершен процесс оцифровки основных документов Совета Безопасности, и теперь основное внимание в этой программе уделяется более ранним документам Генеральной Ассамблеи.
A number of public discussions and training sessions on human rights instruments have taken place through a series of public meetings and training workshops to raise public awareness of Chadian official documents. В рамках групповых дискуссий и совещаний по одобрению официальных документов Чада проводились публичные обсуждения и учебные мероприятия, посвященные документам по правам человека.