Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
The organizations' reports show that users are chiefly interested in publications and documents that deal with trade policy and trends, trade facilitation, investment, small- and medium-sized enterprises, the timber sector and forestry products. Отчеты организаций свидетельствуют о том, что получатели документации в основном проявляют интерес к публикациям и документам, касающимся политики и тенденций в области торговли, упрощения процедур торговли, инвестиций, малых и средних предприятий, сектора лесоматериалов и лесных продуктов.
A dedicated web page on housing rights will become available on the OHCHR web site by March 2002, with comprehensive links to United Nations documents and resolutions as well as other information materials on housing rights. К марту 2002 года на вебсайте УВКПЧ будет размещена специальная веб-страница по правам на жилище с комплексной системой доступа ко всем документам и резолюциям Организации Объединенных Наций, а также другим информационным материалам, касающимся прав на жилище.
As a consequence, the use of this transport document would in future become subject to the rules applying to non-negotiable transport documents generally, which may not be the intention of the parties. Вследствие этого использование такого транспортного документа в будущем будет обусловливаться правилами, применимыми к необоротным транспортным документам в целом, что может и не входить в намерения сторон.
Since public access would extend only up to level 4, users needing access to certain documents, such as conference room papers, which were found in level 5, would encounter difficulties. Поскольку открытый доступ будет предоставляться только до четвертого уровня, пользователи, которым необходим доступ к определенным документам, таким, как документы зала заседаний, которые относятся к уровню 5, столкнутся с трудностями.
However, under article 27, paragraph 5, of the Convention, for the purposes of any claim against the Registrar, the claimant shall be entitled to access such information and documents as are necessary to enable the claimant to pursue its claim. Однако в соответствии с пунктом 5 статьи 27 для целей любого требования, направленного против Регистратора, истец имеет право доступа к такой информации и таким документам, какие необходимы истцу для ведения дела по иску.
The Freedom of the Press Act, which as stated above forms part of the Constitution, guarantees the freedom of the press and the right of access to public documents as constitutional rights. Закон о свободе печати, как было сказано выше, является частью Конституции, он гарантирует свободу печати и право доступа к государственным документам в качестве конституционных прав.
To allow the findings of the Scientific Committee to reach a broader audience, Internet-based access has been provided to published documents of the Scientific Committee for the period 2003-2004. Чтобы с результатами работы Научного комитета могла знакомиться более широкая аудитория, был обеспечен доступ через Интернет к документам Научного комитета, которые были опубликованы за период 2003 - 2004 годов.
According to official Governmental documents those aircraft are in "stand by sealing list" or (in case of impossibility to sell) in potential decommissioning list. По официальным правительственным документам, эти самолеты внесены в «резервный список на продажу» или (в случае невозможности продать их) в список на возможное списание.
A synthesis of the replies received, broken down into two separate tables; Table I - General questions, Table II - Questions concerning documents required for issuing visas, has been prepared below. Ниже приводится подготовленное обобщение полученных ответов, разбитое на две отдельные таблицы: Таблица I - Общие вопросы, и Таблица II - Вопросы по документам, требующимся для получения виз.
Late in August, this procedure was invoked in relation to the draft law on population and housing census and the draft law on access to official documents. В конце августа эта процедура была применена в связи с законопроектом о переписи населения и жилого фонда и законопроектом о доступе к официальным документам.
In addition to legislative measures, many speakers mentioned preventive measures, including enhanced border control, surveillance of points of entry and exit and computerized information systems on travel documents and control of movement across international borders. В дополнение к законодательным мерам многие выступавшие упомянули о мерах по предупреждению незаконного ввоза мигрантов, в том числе об укреплении пограничного контроля, контроле в пунктах въезда/выезда и компьютеризированных информационных системах по документам на въезд/выезд, а также контроле за перемещением через международные границы.
He claims he was not given prompt access to relevant case file documents, and that the trial did not begin until a year and half after his arrest. Он заявляет, что он был лишен непосредственного доступа к соответствующим документам по его делу и что суд состоялся только через полтора года после его ареста.
The Representative led two major consultation processes on key policy documents, namely the IASC Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons, endorsed in December 2009, and the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters, to be endorsed in September 2010. Представитель возглавлял два крупных процесса консультаций по ключевым стратегическим документам, а именно: Рамкам МПК по достижению долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц, одобрены в декабре 2009 года; и Оперативным руководящим принципам о правах человека и стихийных бедствиях, должны быть одобрены в сентябре 2010 года.
It was indicated to the Advisory Committee that, ideally, the Organization should provide the services and facilities called for in the Convention with respect to meetings, documents and facilities. Консультативному комитету было указано, что в идеале Организация должна обеспечивать предоставление услуг и помещений в соответствии с Конвенцией применительно ко всем заседаниям, документам и помещениям.
In response to requests by stakeholders for more detailed rationales of Board decisions and the ability to access those decision documents more easily, the Board: В ответ на просьбы заинтересованных сторон о более подробном обосновании решений Совета и облегчении доступа к документам, содержащим его решения, Совет:
To increase the speed and relevance of searches, the search function now limits searches to documents on the Committee website, rather than including the whole United Nations Official Document System as before. Для ускорения и повышения эффективности поиска функция поиска ограничивается сейчас поиском по документам, размещенным на веб-сайте Комитета, и не охватывает всю Систему официальной документации Организации Объединенных Наций, как это было раньше.
These national prosecutors from Bosnia and Herzegovina, Croatia, and Serbia will be based in The Hague as liaison prosecutors and have access to documents and information collected by the Office of the Prosecutor. Эти национальные прокуроры из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии будут работать в Гааге в качестве прокуроров, занимающихся вопросами связи, и иметь доступ к информации и документам, собранным Канцелярией Обвинителя.
In particular, the Committee would welcome proposals aimed at strengthening regional cooperation in South Asia on counter-terrorism matters, on machine-readable travel documents, or on ways and means to enhance international legal and judicial cooperation. В частности, Комитет приветствовал бы предложения по укреплению регионального сотрудничества в Южной Азии в сфере борьбы с терроризмом, по машиносчитываемым проездным документам или путям и средствам укрепления международного сотрудничества в правовой и судебной сферах.
He requested additional information on the status of the legislative instruments listed in paragraphs 15-39 of the periodic report in relation to the Convention and to other human rights instruments and documents. Он просит представить дополнительную информацию о статусе законодательных актов, перечисленных в пунктах 15-39 периодического доклада, относящихся к Конвенции и другим законодательным проектам и документам по правам человека.
Comments on the documents are to be sent to the secretariat; editorial comments will be taken into account by the secretariat and substantive comments will be transmitted to the Safety Committee by the secretariat. Замечания по документам следует направлять в секретариат: редакционные замечания будут приняты к сведению секретариатом, а комментарии по существу будут переданы секретариатом в Комитет по вопросам безопасности.
Representatives of civil society and the donor community complained that they must continue to rely on personal relationships in order to get access to key documents that should, by law, be public information, such as contract agreements, budgets and revenue statements, and annual reports. Представители гражданского общества и сообщества доноров жаловались, что они должны по-прежнему полагаться на личные отношения для получения доступа к важным документам, таким как договоры подряда, бюджеты и ведомости поступлений и годовые отчеты, которые согласно закону должны быть доступны для широкой общественности.
As a special feature in the constitutional framework, freedom of information encompasses, as regulated in the Freedom of the Press Act, the right to public access to official documents. Играя особую роль в рамках конституционных основ, свобода информации включает в себя в соответствии с Актом о свободе печати право общественности на доступ к официальным документам.
The notice should contain information about the duration, date and location of the public hearings, and on how the public may access the OVOS Statement and other project documents. В уведомлении должна содержаться информация о продолжительности, дате и месте проведения общественных слушаний, а также о том, каким образом общественность может получить доступ к заявлению об ОВОС и другим проектным документам.
Belgium, France and Hungary could not participate in the meeting, but had submitted written comments to the documents prior to the meeting that were made available by the secretariat. Бельгия, Франция и Венгрия не смогли принять участие в работе этого совещания, но до начала совещания направили свои письменные замечания по документам, которые были распространены секретариатом.
(b) Unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites that the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; Ь) беспрепятственный и немедленный доступ, в частности к лицам, документам и объектам, которые, по мнению Группы экспертов, могут представлять интерес с точки зрения выполнения ее мандата;