Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Ugandan authorities have not given the Group the unhindered and immediate access to persons, documents and sites requested by the Security Council, and which the Group deems relevant to the execution of its mandate. Угандийские власти не предоставили Группе по требованию Совета Безопасности беспрепятственный и немедленный доступ к лицам, документам и объектам, которые, по мнению Группы экспертов, имеют отношение к выполнению ее мандата.
Its purpose is to improve public access to legal documents and to assist the courts, the police, local government authorities, human rights organizations and others involved in the administration of justice. Цель его издания заключается в том, чтобы расширить доступ общественности к юридическим документам, а также оказать помощь судам, полиции, местным органам власти, правозащитным организациям и другим органам, имеющим отношение к отправлению правосудия.
It is not the individual institutions, but the entire public library system that has to be suited to enable library users to reach information necessary to them in any element of the system and to have access to the required documents. Это означает, что обеспечивать пользователям возможность получения необходимой для них информации должны не разрозненные учреждения, а целая система публичных библиотек, причем любое из звеньев этой системы должно обеспечивать доступ к требуемым документам.
According to documents that the Group has obtained, one of the satellite telephones CNDP uses was issued to an individual, Lambert Amahoro, based in Kigali; Согласно полученным Группой документам, один из телефонов спутниковой связи, которым пользуется НКЗН, был выдан на имя физического лица, Ламберта Амахоро, базирующегося в Кигали;
The authorities' refusal to let her access the author's files violates his right, guaranteed under article 30 of the Uzbek Constitution, to have access to documents affecting a citizen's rights and freedoms. Отказ властей предоставить ей доступ к документам автора нарушает гарантируемое статьей 30 Конституции Узбекистана право автора на ознакомление с документами, затрагивающими его права и свободы.
The Freedom of Information Act 1982 creates a general right for members of the public to obtain access to documents, and sets out a range of obligations and restrictions on departments and the public for exercising these rights. Закон 1982 года о свободе информации предусматривает общее право граждан на получение доступа к документам и закрепляет ряд обязанностей и ограничений, которым должны следовать министерства и население для осуществления этих прав.
States from the former Yugoslavia are reminded of their obligation to fully cooperate with the Office of the Prosecutor by providing access to archives and documents, access to and protection of witnesses and tracking and arresting fugitives. Государствам бывшей Югославии напоминается об их обязательствах по всестороннему сотрудничеству с Канцелярией Обвинителя путем обеспечения доступа к архивам и документам, доступа к свидетелям и защиты свидетелей, а также поиска и ареста лиц, скрывающихся от правосудия.
For example, the interventions of Governments in the Sixth Committee should be made available to Commission members, in particular the Special Rapporteurs, and access to Commission documents should be improved. Например, в распоряжении членов Комиссии, в частности специальных докладчиков, должны находиться тексты выступлений представителей правительств в Шестом комитете, и необходимо расширить доступ к документам Комиссии.
In some parts of the world, the public was charged a fee to access public legal documents on the pretext that they were protected by intellectual property rights; however, such a system undermined the rule of law by preventing universal access to the information. В некоторых районах мира с людей взимают плату за получение доступа к публичным правовым документам под тем предлогом, что они находятся под защитой прав интеллектуальной собственности; однако такая система подрывает верховенство права в результате блокирования всеобщего доступа к информации.
In the case of any actual or apprehended loss or damage, the parties to the dispute shall give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods and shall provide access to records and documents relevant to the carriage of the goods. В случае какой-либо фактической или предполагаемой потери или повреждения стороны спора предоставляют друг другу все разумные возможности для проверки и счета груза и обеспечивают доступ к записям и документам, касающимся перевозки груза.
IAAC was pleased to report that it had received adequate access to the individuals and documents that it deemed necessary to conduct its work, and looked forward to interacting with intergovernmental bodies and fulfilling its advisory role for the General Assembly. НККР с удовлетворением сообщает, что получил надлежащий доступ к лицам и документам, которые он считает необходимыми для проведения своей работы, и надеется на взаимодействие с межправительственными органами и выполнение своей консультативной функции для Генеральной Ассамблеи.
Please provide information with respect to any particular challenges that the State party is facing with respect to these requirements, including whether access to required documents and potential witnesses is provided in all instances. Просьба представить информацию в отношении каких-либо особых проблем, стоящих перед государством-участником в связи с этими требованиями, включая информацию о том, всегда ли обеспечивается доступ к необходимым документам и возможным свидетелям.
As a rule, a doctor must always and unconditionally grant a patient access to all objective and original medical documents at his/her request and also enable the patient to copy the data. Как правило, врач всегда и безусловно обязан предоставлять пациенту доступ ко всем объективным и подлинным медицинским документам по требованию пациента, а также давать возможность пациенту делать выписки из этих документов.
The representative of the Russian Federation said that he had been unable to gain access to some of the documents posted in Russian on the website of the Transport Division owing to defective hyperlinks. Представитель Российской Федерации указал, что ему не удалось получить доступ к некоторым документам на русском языке, размещенным на веб-сайте Отдела транспорта, вследствие недействующих гипертекстовых ссылок.
At the outset of their work, commissions should clarify the conditions that will govern access to their documents, including conditions aimed at preventing disclosure of confidential information while facilitating public access to their archives. С самого начала своей работы комиссиям надлежит прояснить условия, которыми будет регулироваться доступ к их документам, включая условия, цель которых состоит в недопущении разглашения конфиденциальной информации при одновременном содействии более широкому доступу общественности к их архивам.
During the reporting period, in addition to the relevant documents that it had already deposited, Lebanon deposited with the United Nations the following: З. В течение рассматриваемого периода в дополнение к уже переданным документам Ливан передал в распоряжение Организации Объединенных Наций следующие документы:
The Bureau mandated the secretariat to assess how to better inform members of meetings, including access to restricted ITC Bureau documents, possibly by creating a separate ITC Bureau webpage, with restricted access (username and password) for Bureau members only. Бюро поручило секретариату оценить возможные способы повышения информированности участников совещаний, в том числе путем обеспечения доступа к закрытым документам Бюро КВТ, возможно с помощью создания отдельной веб-страницы Бюро КВТ с ограниченным доступом (имя пользователя и пароль) только для членов Бюро.
He would also welcome information on the procedures for expelling foreign nationals who did not have permanent residence status, such as migrants with irregular status or who were undocumented or who had entered the country clandestinely or on the basis of false statements or forged documents. Ему также хотелось бы получить информацию о процедурах высылки иностранных граждан, не имеющих постоянного вида на жительство, таких как мигранты, которые не имеют постоянного статуса, которые не имеют документов, которые въехали в страну нелегально или на основании ложных заявлений либо по поддельным документам.
5.8.5 Contract extensions completed on time for payroll on all recommendations and e-Performance documents received from client missions (2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent; 2014/15: 100 per cent) 5.8.5 Своевременное завершение процесса продления контрактов с точки зрения начисления заработной платы всем рекомендациям и документам электронной системы оценки результатов, полученным от обслуживаемых миссий (2012/13 год: данных не имеется; 2013/14 год: 100 процентов; 2014/15 год: 100 процентов)
Other countries had increasingly shown interest in acceding to key ASEAN legal documents aimed at fostering stability and security in the region, such as the Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia and the Treaty on the South-east Asia Nuclear Weapon-Free Zone. Другие страны проявляют все больший интерес к присоединению к ключевым правовым документам АСЕАН, нацеленным на обеспечение стабильности и безопасности в регионе, в частности к Договору о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии и Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
(1.4) Check as far as it is possible if the new proposed amendment is not in violation with other official adopted documents (UN documents, European Directives, etc.) and suggest to the proponent delegation a correction if needed; (1.4) в максимально возможной степени проверить, не противоречит ли новая предложенная поправка другим официальным документам (документам ООН, европейским директивам и т.д.), и при необходимости рекомендовать выдвигающей предложение делегации соответствующий исправленный вариант;
The Act on Public Access to Documents in Administrative Files (Access to Documents Act) contains the general regulations concerning the obligations of on when an administrative authority is obliged to allow access to documents received or prepared by it as part of its administrative case processing. Закон о доступе общественности к документам в административных архивах (Закон о доступе к документам), содержит общие положения об обязанностях административных органов в отношении предоставления доступа к документам, получаемым или подготавливаемым им в рамках рассмотрения административных дел.
Sets out corporate standards for filing, retention and archiving of records for country offices and headquarters units; describes principles for the management of documents in electronic format and includes specific provisions when such documents are legal instruments or are required for audit purposes. Устанавливает общеорганизационные нормы классификации документов, сроки хранения и нормы архивирования для страновых отделений и подразделений штаб-квартиры, описывает принципы ведения документации в электронной форме и содержит специальные положения применительно к правовым документам или к документам, необходимым для целей аудита
please mention where to access the corresponding documents (eg: the address of the website or name of the media where the documents are published, or the name of a library where they could be in storage) if possible: Просьба указать возможности доступа к соответствующим документам (название веб-сайта, где они расположены, название СМИ, где они были опубликованы, и название библиотеки, где могут храниться данные материалы):
He had also taken note with satisfaction of the linkage of the Official Documents System (ODS) to the web site and the consequent availability of United Nations documents in all six official languages. Он также с удовлетворением принимает к сведению подключение Системы официальных документов (СОД) к веб-сайту и открываемый таким образом доступ к документам Организации на всех шести официальных языках.