Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
This can be seen to reflect the importance attached to the meetings and the documents produced. Это свидетельствует о том значении, которое придается совещаниям и подготавливаемым документам.
The amendments to the core documents can be found in the annex to this report. Принятые изменения к базовым документам изложены в приложении.
Through INFOCID, citizens can access administration documents considered important by the various ministries. Посредством ИНФОСИД любой гражданин может получить доступ к документам государственных органов, которые различные министерства считают важными.
Further, the search facility has been improved to carry out full-text searches of press releases, documents and other databases. Кроме того, внесены улучшения в работу поисковой системы для проведения полнотекстового поиска по пресс-релизам, документам и другим базам данных.
Uploading of information, such as comments on documents, would take place via the Web master, usually by e-mail. Загрузка информации, например замечаний по документам, будет производиться через диспетчера сайта, обычно по электронной почте.
According to the source, certain amendments have the effect of limiting a defence lawyer's access to important documents. Как указывает источник, некоторые поправки ограничивают доступ защитника к важным документам.
The Committee secretariat had asked the Section to give priority to documents to which delegations needed to give the most urgent attention. Секретариат Комитета обратился к Секции с просьбой уделить первоочередное внимание тем документам, с которыми делегациям надлежит ознакомиться как можно скорее.
All United Nations resolutions, documents and online publications can also be accessed in the electronic version. Электронная версия также обеспечивает доступ ко всем резолюциям, документам и электронным изданиям Организации Объединенных Наций.
Maximum permissible number of passengers that a vessel may carry in accordance with its documents. Максимальное допустимое число пассажиров, которое судно может перевозить согласно судовым документам.
Introducing the item, the Co-Chair (technical) recalled that stakeholders had been invited to comment on the documents. Открывая обсуждение по этому пункту, Сопредседатель (технические вопросы) напомнил о том, что заинтересованным субъектам было предложено высказать свои замечания по этим документам.
The secretariat requested up-dated information on legal documents from the countries. Секретариат просил страны представить обновленную информацию по правовым документам.
There is special emphasis on the documents and publications that might help UNECE member States. Особое внимание уделяется документам и публикациям, способным помочь государствам - членам ЕЭК ООН.
Lastly, he expressed concern about the application of the uniform page limits rule to UNCITRAL documents. И в заключение выступающий выражает опасения по поводу применения единообразного правила в отношении ограничения количества страниц к документам ЮНСИТРАЛ.
We shall return to both those documents in due course. В надлежащее время мы вернемся к обоим этим документам.
It requested Mr. Solana to provide the defence with access to the documents, subject to redactions as necessary. Она просила г-на Солану представить защите доступ к документам, отредактированным в случае необходимости.
This was not the case in relation to the documents in question. Все это к найденным документам не относится.
Users will be able to directly access documents on ODS free of charge from the United Nations web site. Пользователи получат прямой и бесплатный доступ к имеющимся в СОД документам через веб-сайт Организации Объединенных Наций.
In addition to general information, the site provides access to all Tribunal documents electronically available in Bosnian, Croatian and Serbian. В дополнение к общей информации данный веб-сайт обеспечивает электронный доступ ко всем документам Трибунала, имеющимся на боснийском, хорватском и сербском языках.
Implementation of the recommendations contained in this report will result in greater access to United Nations documents at the global level. Осуществление рекомендаций, содержащихся в данном докладе, приведет к более широкому доступу к документам Организации Объединенных Наций в глобальном масштабе.
Several representatives noted that persons who smuggled drugs by swallowing small packets containing the drugs were often travelling on false travel documents. Несколько представителей отметили, что лица, которые провозят наркотики контрабандой, заглатывая небольшие пакетики с наркотиками, очень часто путешествуют по поддельным проездным документам.
Questions concerning documents required for issuing visas Вопросы по документам, требующимся для получения виз
This applies in particular to documents produced for finance and planning ministers on: Это относится, в частности, к документам, подготовленным для министров финансов и планирования в отношении:
In her report to the General Assembly in 2008, the Special Rapporteur analysed religious discrimination in administrative procedures, for example regarding access to official documents. В своем докладе, представленном Генеральной Ассамблее в 2008 году, Специальный докладчик проанализировала вопросы дискриминации на основе религии в административных процедурах, например в отношении доступа к официальным документам.
Delegations were encouraged make any further comments that they might have to these documents, but none were made. Делегациям было предложено высказать любые их возможные дополнительные замечания по этим документам, однако никаких замечаний высказано не было.
The German delegation presented to the Plenary comments and suggestions for amendments to Plenary documents. Немецкая делегация представила пленарному заседанию замечания и предложения по поправкам к Пленарным документам.