Public opinion is not gathered on all planning documents concerning the environment. |
Изучение общественного мнения проводится не по всем программным документам, относящимся к окружающей среде. |
During this period comments on the documents may be forwarded in writing to the person designated by the local authorities. |
В этот срок замечания по данным документам могут быть направлены в письменной форме лицу, указанному органами местного публичного управления. |
Representatives of the voluntary organizations are actively participating in the preparation and implementation of national action plans on the basis of international documents. |
В разработке и реализации Национальных Планов Действий по международным документам активно участвуют представители общественных организаций. |
Making documents for and reports of statistical meetings publicly available |
обеспечение свободного доступа к документам статистических совещаний и докладах об их работе. |
He invited the Committee to take action on the three documents referred to above as recommended by the Working Group. |
Он предлагает Комитету принять решение по трем вышеупомянутым документам, как это рекомендовано Рабочей группой. |
In the process of investigating, the Ombudsman may have general access to any public documents relevant to investigations. |
В процессе расследования омбудсмен может получать общий доступ к любым документам государственных органов, имеющим отношение к расследованиям. |
The very nature of imprisonment necessarily places restrictions on a prisoner's access to legal documents. |
Тюремное заключение как таковое неизбежно налагает ограничения на доступ заключенного к правовым документам. |
Anyone with Internet access can now access official documents in all six official languages electronically. |
Любой пользователь, имеющий доступ к Интернету, может в настоящее время получить доступ к официальным документам на всех шести официальных языках в электронной форме. |
Streamline document workflow in the Department; improve efficiency in document production; improve access to working and reference documents. |
Рационализация документооборота в Департаменте; повышение эффективности работы по выпуску документов; улучшение доступа к рабочим и справочным документам. |
All delegations must have the right to access working documents and draft resolutions as soon as the latter have been considered by the Council. |
Все делегации должны иметь право доступа к рабочим документам и проектам резолюций, как только последние рассмотрены Советом. |
His delegation intended to submit its arguments in writing so that they could be circulated as Third Committee documents. |
Делегация Судана выражает желание представить в письменном виде свои аргументы с целью приобщения их к прочим документам Третьего Комитета. |
Necessary reforms in procurement should have been authorized and better public access to United Nations documents provided. |
Следовало бы санкционировать необходимые реформы в области закупок и более широкий доступ общественности к документам Организации Объединенных Наций. |
Consequently, a new prioritization system was introduced in 2006, under which all documents are assigned a priority rating. |
В этой связи в 2006 году была внедрена новая система установления очередности, в соответствии с которой всем документам присваивается степень приоритетности. |
Clarification was provided that recent improvements in the website of the Treaty Section included free access and enhanced capability to search text within documents. |
Были представлены разъяснения в отношении того, что недавние меры по совершенствованию веб-сайта Договорной секции включали обеспечение свободного доступа и расширение возможностей текстового поиска по документам. |
Specific legislation establishes There are limits on of access to, as regulated by specific legislation, to notary and registry documents, to civil and criminal identification documents, to documents referring to personal data subject to automated processing and to documents kept in historical archives. |
Конкретными нормативными актами устанавливаются ограничения доступа к нотариальным и регистрационным документам, документам, касающимся гражданской и уголовной идентификации, документам с личными данными, подлежащим автоматизированной обработке, и документам, хранящимся в исторических архивах. |
Training activities may use online technologies for Virtual Learning Environments while the documentation should include online access to digitized documents and catalogues. |
Обучение будет вестись с использованием средств виртуального обучения, а система документации должна обеспечивать интерактивный доступ к документам и каталогам в цифровом формате. |
The sharing of information and opinions on draft reports and strategic documents should be improved. |
Следует улучшить обмен информацией и мнениями по проектам докладов и документам стратегического характера. |
Where appropriate, the office is involved in formulating the Dutch position on these documents. |
В соответствующих случаях Управление привлекается к формулированию позиции Нидерландов по этим документам. |
Right of access to documents (including electronic ones). |
получать право доступа к документам (в том числе в электронной форме); |
The legal issues arising in these context are common to other transport documents. |
Правовые вопросы, возникающие в связи с этим, свойственны и другим транспортным документам. |
Aliens may enter Ukraine and depart from Ukraine on valid national passports or equivalent documents. |
Иностранцы могут въезжать в Украину и выезжать из Украины по действительным национальным паспортам или документам, их заменяющим. |
According to published documents, some 166 countries and jurisdictions have issued blocking orders cutting off financial and other economic transactions. |
Согласно опубликованным документам, в 166 странах и территориях были изданы постановления о блокировании финансовых и экономических операций. |
The documents also show that both shipments were intended for transit through the port. |
Согласно этим же документам, обе партии предназначались для перевозки через этот порт. |
It is to those documents that we should turn in the search for a peaceful future for Angola. |
Именно к этим документам мы должны обращаться для нахождения путей построения мирного будущего в Анголе. |
Access to the content of documents was crucial to a successful defence and the sentence should accordingly be deleted. |
Доступ к документам крайне важен для успешного построения линии защиты, вследствие чего данное предложение следует исключить из текста. |