Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
The United Nations Bibliographic Information System: is the guide to the collections of the Library and provides access to United Nations documents and publications, including voting records and statements made during meetings of the General Assembly, Security Council and ECOSOC. Библиографическая информационная система Организации Объединенных Наций - это база данных, обеспечивающая доступ к документам и публикациям Организации Объединенных Наций, включая результаты голосований и выступления, сделанные в ходе заседаний Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и ЭКОСОС.
Although the author provided information on further documents taken into account by the Government in assessing the complainant's case, this information was provided to the author under the Swedish Secrecy Act and, at the complainant's request, is not provided herein. Хотя автор представил информацию по последующим документам, принятым во внимание правительством при рассмотрении его дела, эта информация была препровождена автору на основании шведского закона о сохранении тайны и по просьбе заявителя здесь не приводится.
It was suggested that a conclusive evidence rule with respect to non-negotiable documents already existed with respect to sea waybills in article 5 of the CMI Uniform Rules for Sea Waybills, and that since the concept was not novel, subparagraph 8.3.3 (b) should be retained. Было высказано мнение о том, что правило убедительного доказательства применительно к необоротным документам уже существует в случае морских накладных и закрепляется в статье 5 Унифицированных правил ММК для морских накладных и что, поскольку эта концепция не является новеллой, подпункт 8.3.3(b) следует сохранить.
l) The panel shall have authority to call members of the Secretariat who may be able to provide information concerning the issues before it and shall have access to all documents pertinent to the case. l) Коллегия правомочна вызывать сотрудников Секретариата, которые могут представить информацию по рассматриваемым коллегией вопросам, и имеет право доступа ко всем документам, касающимся данного дела.
His response was that in the event that he made such an application, and it had been granted, the plaintiff would have appealed the decision and he would not have had access to the documents in one or two years. Его ответ был таков, что в случае, если бы он обратился с такой просьбой и она была бы удовлетворена, истец обжаловал бы это решение и он через один или два года был бы лишен доступа к этим документам.
GRE experts were requested to participate in the AFS informal group meeting in Frankfurt and to submit to the secretariat of the informal group all their concerns and proposals relating to both documents under consideration. Экспертов GRE просили принять участие в совещании неофициальной группы РСПО во Франкфурте и передать в секретариат этой неофициальной группы все свои предложения и соображения по обоим рассматриваемым документам.
The re-engineered ODS has made it possible to link directly to documents on ODS from the United Nations web site, as proposed by the Secretary-General in his report on the simultaneous availability of parliamentary documentation in electronic form in the six official languages of the United Nations. Реконструкция СОД обеспечила прямой доступ к документам на оптических дисках с веб-сайта Организации Объединенных Наций, как это предлагалось Генеральным секретарем в его докладе об обеспечении наличия парламентской документации в электронной форме на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Every citizen has the right to choose and decide his/her place of residence in line with relevant laws, right to access to related information and documents on the exercise of the right to residence, and to request competent authorities to protect his/her right to residence. Каждый гражданин имеет право выбирать свое местожительство и принимать соответствующее решение согласно действующим законам, а также право на доступ к соответствующей информации и документам, касающимся осуществления права на выбор местожительства, и право ходатайствовать перед компетентными органами об обеспечении защиты его права на выбор местожительства.
The State Committee on Standardization, Metrology and Patent together with the relevant bodies regularly conducts joint monitoring for ensuring that child nutrition products and toys comply with the relevant normative documents and the imported child consumable goods meet the requirements of safety standards and quality indications. Государственный комитет Азербайджана по стандартизации, метрологии и патентам совместно с соответствующими органами регулярно контролируют соответствие качества игрушек и продуктов детского питания действующим нормативным документам, а также соответствие качества импортируемых детских потребительских товаров требованиям норм безопасности и стандартам качества.
Furthermore, the Special Committee requests further information regarding the general framework that has presided over formulating the draft guidelines for Joint Operations Centres and the Joint Mission Analysis Centres and requests the Secretariat to brief the Member States on these documents. Специальный комитет просит также представить дополнительную информацию об общей концепции, которая была положена в основу при разработке проекта руководящих принципов в отношении объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий, и просит Секретариат провести для государств-членов брифинг, посвященный этим документам.
(c) Make documents of the meetings of the TEC available to the public, unless a specific document is deemed confidential by the TEC. с) обеспечивает открытый доступ к документам ИКТ, за исключением тех документов, которые ИКТ сочтет конфиденциальными.
unhindered access by the Group of Experts, in particular to persons, documents and sites in order for the Group of Experts to execute its mandate; беспрепятственный доступ Группы экспертов, в частности к лицам, документам и объектам, в целях выполнения Группой экспертов ее мандата;
They must also provide access to the Task Force president, secretariat and members to plenary and working groups meetings, and documents, including all mutual evaluation discussions and all mutual evaluation reports adopted by Financial Action Task Force-style regional bodies. Они должны также обеспечивать Председателю, Секретариату и членам Целевой группы доступ к пленарным заседаниям и заседаниям рабочих групп, а также к документам, включая отчеты о любых обсуждениях взаимных оценок и все доклады о взаимных оценках, принимаемые региональными органами типа ФАТФ.
A further success of the Optional Protocol as a prevention mechanism was that it acted across areas such as access to places of detention, access to documents relating to detention, and interviews with relevant individuals, including those who were detained. Еще одним фактором успешности Факультативного протокола как превентивного механизма является то, что он действует в таких областях, как доступ в места лишения свободы, доступ к документам, касающимся содержания под стражей, и опрос соответствующих лиц, включая тех, кто содержится под стражей.
According to the European Security Strategy and other key documents, its objectives included: supporting effective multilateralism, in order to contribute to United Nations efforts in peacekeeping; and to enhance capacity for peacekeeping missions in both the United Nations and the European Union. Согласно Европейской стратегии безопасности и другим ключевым документам, его цели включают следующее: поддержку эффективного многостороннего подхода для содействия усилиям Организации Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира и укрепление как в Организации Объединенных Наций, так и Европейском союзе потенциала для осуществления миротворческих миссий.
The above are in line with the Southern African Development Community (SADC) Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children and other national policy documents such as the Gender and Development Policy. Вышесказанное соответствует принятому Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) Добавлению по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин и детей и другим национальным стратегическим документам, таким как Политика по вопросам гендерного равенства и развития.
The WGSO commented on the overall compilation and suggested to regroup some of the summaries in the compilation to make it more user-friendly, as well as to amend some of the summaries in accordance with the earlier comments on the respective documents. РГСДЛ высказала свои замечания по общей подборке материалов и предложила перегруппировать ряд резюме в подборке, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей, а также внести поправки в некоторые резюме с учетом ранее сделанных замечаний по соответствующим документам.
"Adequate facilities" must include access to documents and other evidence; this access must include all materials that the prosecution plans to offer in court against the accused or that are exculpatory. ЗЗ. "Достаточные возможности" должны включать доступ к документам и другим доказательствам; такой доступ должен быть обеспечен ко всем материалам, которые обвинение планирует предъявить на суде против обвиняемого, или оправдывающим обвиняемого.
As far as access to the documents, databases and files of the Investigations Division is concerned, the Task Force investigators are to be subject to the same access, rights and obligations as those afforded the investigators of the Investigations Division. Что касается доступа к документам, базам данных и файлам Отдела расследований, то следователи Целевой группы имеют те же права и обязанности, что и следователи Отдела расследований.
The website of the Ministry of Environmental Protection contains a considerable amount of information on legislation and programme documents and international conventions and agreements in the field of environmental protection and the rational use of natural resources. На веб-сайте Министерства охраны окружающей среды представлен достаточно большой объем информации по законодательству и программным документам, международным конвенциям и соглашениям в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
Under the principle of public access to official documents, set out in the Constitution, the public and the media have to have insight into the activities of the State, local government and public authorities. Согласно принципу предоставления общественности доступа к официальным документам, изложенному в Конституции, общественность и средства массовой информации должны иметь возможность ознакомляться с деятельностью государственных, местных органов управления и государственных органов.
(a) Full cooperation is extended to ICTY, including through apprehending and transferring those persons who have been indicted and remain at large, as well as granting the Tribunal full access to requested documents and potential witnesses; а) с МТБЮ осуществлялось всестороннее сотрудничество, в том числе по вопросам задержания и передачи ему лиц, которым были предъявлены обвинения и которые остаются на свободе, и чтобы Суду предоставлялся беспрепятственный доступ к запрашиваемым документам и потенциальным свидетелям;
In further operationalizing the verification procedure defined in paragraphs 30 - 45 of the JI guidelines, the JISC, at its fourth meeting, agreed on, in addition to those documents reported in the parent document of the present addendum: В ходе дальнейшего введения в действие процедуры проверки, определенной в пунктах 3045 руководящих принципов для СО, на своем четвертом совещании КНСО в дополнение к тем документам, которые указываются в основном документе настоящего добавления, согласовал следующие вопросы:
The Security Council reaffirmed that all parties and all States should cooperate fully with the work of the Group of Experts and should ensure unhindered and immediate access to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate. Совет Безопасности подтвердил свое требование о том, чтобы все стороны и все государства в полной мере сотрудничали с Группой экспертов и чтобы они обеспечивали беспрепятственный и немедленный доступ к лицам, документам и объектам, которые, по мнению Группы экспертов, имеют отношение к выполнению ее мандата.
Capacity-building of staff and management in Customs and in the private sector (e.g. through training courses on simplified procedures and documents based on international norms, UN recommendations and WCO standards). укрепление кадрового состава и управленческих методов в таможенной сфере и в частном секторе (например, с помощью учебных курсов по упрощенным процедурам и документам на основе международных норм, рекомендаций ООН и стандартов ЮНВТО).