Lawyers should have access to appropriate information and relevant files and documents. |
Адвокаты должны иметь доступ к надлежащей информации и соответствующим досье и документам. |
In some cases, the authorities denied access to government facilities or documents that could have been relevant for purposes of verification. |
Кроме того, в связи с расследованием некоторых инцидентов власти отказались предоставить доступ к определенным государственным объектам или документам, которые могли бы иметь отношение к делу, для целей выяснения обстоятельств дела. |
An online database of domestic legislation has been created to ensure free access to legal documents. |
Для обеспечения свободного доступа к правовым документам создана онлайновая база данных в области национального законодательства. |
A national Open Government Data portal had been launched in 2012, providing access to open data and open documents. |
В 2012 году начал функционировать национальный портал открытых правительственных данных, который обеспечивает доступ к открытым данным и общедоступным документам. |
In Bangladesh, 4 million people per month now have online access to public services and documents including land records and birth certificates. |
В Бангладеш в настоящее время 4 миллиона человек в месяц пользуются онлайновым доступом к государственным услугам и документам, в том числе земельным кадастрам и свидетельствам о рождении. |
The Government of Hungary indicated that it had no further comments in addition to the documents provided regarding scheduling of mephedrone. |
Правительство Венгрии указало, что у него не имеется каких-либо замечаний в дополнение к документам, представленным по вопросу об установлении контроля над мефедроном. |
States parties and observers provided input on these documents. |
Государства-участники и наблюдатели представили отклики по этим документам. |
The plan was added to the bidding documents to ensure that all contractors were aware of their environmental and social responsibilities. |
Этот план был добавлен к документам об участии в торгах на заключение подряда, чтобы обеспечить понимание всеми подрядчиками их экологической и социальной ответственности. |
You only got hold of those documents because you're Kasper's girlfriend. |
Ты получила доступ к этим документам только потому, что ты - подружка Каспера. |
According to some legally binding documents, 3 months. |
По некоторым юридически заверенным документам, на три месяца. |
According to his documents, we're not going anywhere near Sicily. |
Судя по его документам, мы к Сицилии и близко не подойдём. |
Council documents show that you're the owner of Ealing Estate. |
По документам из мэрии, вы владелец поместья Илинг. |
According to these documents You under the law inherit the lock. |
Согласно этим документам вы по закону наследуете замок. |
Desk reviews were performed on its comments and supporting documents, whenever available. |
Были проведены внутренние обзоры по ее замечаниям и вспомогательным документам, если таковые имелись. |
She shared the concern of previous speakers about restricted access by the defence to documents in evidence. |
Она разделяет обеспокоенность предыдущих ораторов по поводу ограниченного доступа защиты к документам, которые используются в качестве доказательств. |
The aviation industry would particularly appreciate guidance as to how the Rotterdam Rules might apply to air waybills and other transportation documents. |
Авиационной отраслью будут особенно приветствоваться указания в отношении того, каким образом Роттердамские правила могут быть применены к авианакладным и другим товаросопроводительным документам. |
Knowledge production and management were dispersed within UNDP, and there was no centralized system to catalogue and make available all the published documents. |
Функции генерирования знаний и управления ими в системе ПРООН были рассредоточены, и при этом отсутствовала централизованная система, позволяющая каталогизировать и обеспечить доступ ко всем опубликованным документам. |
However, the Commission has formal powers to examine witnesses and to seek access to documents. |
Однако официальные полномочия Комиссии предусматривают изучение свидетельских показаний и представление запросов относительно доступа к документам. |
In addition, this virtual centre provides access to about 1,700 documents and links to other initiatives regarding land degradation. |
Кроме того, этот виртуальный центр обеспечивает доступ приблизительно к 1700 документам и связан с другими инициативами в области борьбы с деградацией земель. |
This testimony is to go with the documents I've given to Miss Karlsson with a view to reviewing the case. |
Эти показания должны быть приложены к документам, которые я передала мадемуазель Карлссон для пересмотра дела. |
The Group was denied access to documents on three occasions. |
Группе отказывали в доступе к документам в трех случаях. |
As such, the policy ensures that the procedure to access United Nations documents is as simple as possible. |
По существу стратегия направлена на максимальное упрощение процедур доступа к документам Организации Объединенных Наций. |
To these documents, the following amendments were adopted. |
К этим документам были приняты следующие поправки. |
It enjoys free access to any relevant documents and information for the strategic export control system. |
Она имеет прямой доступ к любым соответствующим документам и информации в отношении системы контроля за экспортом стратегических товаров. |
In Croatia, the Prosecutor's Office continues to benefit from an unrestricted access to documents and witnesses. |
В Хорватии Канцелярия Обвинителя по-прежнему пользуется неограниченным доступом к документам и свидетелям. |