Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
It was also agreed that the draft provisions should only focus on "transferable" documents, instruments or records in accordance with the mandate given by the Commission to the Working Group. Было также решено, что в проекте положений следует уделить особое внимание "передаваемым" документам, инструментам или записям в соответствии с мандатом, предоставленным Комиссией Рабочей группе.
Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) proposed to simplify the text by stating "shall bear the cost of making those documents available to that person" and deleting "any administrative costs ancillary to". ЗЗ. Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) предлагает упростить данный текст за счет использования формулировки "оплачивает расходы на предоставление доступа этому лицу к этим документам" и исключения фразы "любые дополнительные административные расходы сверх".
Ms. Rytterager (Norway) said that pursuant to article 242 of the Code of Criminal Procedure, the suspect and his or her counsel had access to all documents relating to the case, including photographs. Г-жа Рюттерагер (Норвегия) говорит, что в соответствии со статьей 242 Уголовно-процессуального кодекса подозреваемый и его адвокат имеют доступ ко всем документам, включая фотографии, относящимся к делу.
Particularly during the phase of report-writing it is of great use to small delegations to be able to access the documents on the website instead of carrying them around. Для малочисленных делегаций очень полезно иметь доступ к документам на веб-сайте, вместо того чтобы носить их с собой, особенно на этапе составления доклада.
The documents under agenda items 4 and 5 were introduced by the Director of the Environment and Development Division of the secretariat before the deliberation of the Committee. По документам, представленным в рамках пунктов 4 и 5 повестки дня, выступил начальник Отдела окружающей среды и развития секретариата, вслед за чем Комитет приступил к своей работе.
In the six years since the establishment of the SEA framework, no SEA has been completed, although SEA screenings had been carried out for three strategic documents. За шесть лет после введения системы СЭО ни одной СЭО не было завершено, хотя отработка СЭО была проведена по трем стратегическим документам.
Please indicate the steps taken to ensure assistance to IDPs by facilitating, inter alia, their access to personal documents in regard to employment history in order to enjoy social security and pension benefits. Просьба сообщить о мерах, принятых в целях оказания помощи ВПЛ, в частности, путем упрощения их доступа к личным документам, подтверждающим их стаж работы, для получения пособий по линии социального обеспечения и пенсий.
Where a matter is under consideration by another authority, the Ombudsman's Office shall have access to the relevant information and documents and may contribute the results of its investigation; 2. Если о соответствующем деле становится известно другому органу власти, Управление Уполномоченного по правам человека получает доступ к соответствующей информации и документам и может предоставлять данному органу материалы, полученные в ходе проводимых им расследований. 2.
Currently, there is no database of such documents where state authorities could find information about the model used, and the knowledge on the issue is limited. В настоящее время нет никакой базы данных по таким документам, в которой государственные органы могли бы найти информацию об используемой модели, и познания в этой области ограничены.
Maintenance of the website providing access to information and documents related to housing and land management activities (2) 1.11 Ведение веб-сайта, предоставляющего доступ к информации и документам, связанным с деятельностью в области жилищного хозяйства и землепользования (2)
As a measure to enhance transparency, Denmark referred to its Act on Public Administration, according to which every person was entitled to access to documents received or created by an administrative authority in the context of administrative proceedings. В качестве меры, направленной на повышение прозрачности, Дания указала на свой Закон о публичной администрации, в соответствии с которым каждое лицо имеет право доступа к документам, полученным или созданным административным органом в контексте административных процедур.
The documents above are available from the Official Document System of the United Nations () and the website of the Convention on Cluster Munitions (). Доступ к указанным выше документам можно получить через систему официальной документации Организации Объединенных Наций () и через веб-сайт Конвенции за запрещение кассетных боеприпасов ().
It was recalled that the draft article had a substantive nature due to the fact that the law applicable to paper-based transferable documents or instruments was unlikely to provide rules for change in medium. Было вновь отмечено, что проект данной статьи носит материально-правовой характер, поскольку законодательство, применимое к бумажным оборотным документам или инструментам, вряд ли содержит нормы, касающиеся изменения носителя.
A decree has been passed in order to provide the victims of the military dictatorships and their relatives with access to archives, public records and documents held by the Armed Forces. Был утвержден указ о содействии доступу родственников и жертв военной диктатуры к архивам, государственным материалам и документам, находящимся в распоряжении вооруженных сил.
The Committee first examines the admissibility of the communication and then will focus its consideration on the public participation with respect to the decision-making for the wind farm, the access road, the NREAP (United Kingdom) and relevant documents adopted in Scotland. Комитет сначала изучит вопрос о приемлемости сообщения, а затем сосредоточится на рассмотрении вопроса об участии общественности в отношении процесса принятия решений по ветровой электростанции, подъездной дороге, НПДВЭ (Соединенное Королевство) и соответствующим документам, одобренным в Шотландии.
Access to documents relevant to spatial planning, especially at the provincial and local levels, and the information flow should be straightforward; Нужно упростить доступ к документам, относящимся к пространственному планированию, особенно на областном и местном уровнях, и к потоку информации;
Armenia said that the public was also granted access to the draft strategies, programmes, river basins plans and standards in the water management sector, as well as permitting documents on the particular use of the water resources. Армения сообщила, что в водохозяйственном секторе общественности также предоставляется доступ к проектам стратегий, программ, планов по речным бассейнам и стандартов, равно как и к документам о выдаче разрешений на конкретное использование водных ресурсов.
Financial documents can include insurance policy or certificate, bank transfer, specific bank documentary provisions of the credit or collection, and bills of exchange. К финансовым документам можно отнести страховой полис или сертификат, подтверждение банковского перевода, подтверждение наличия в конкретном банке резерва средств на исполнение документарного аккредитива или инкассо и тратту.
While also enabling access to documents containing legislation in full, the database also provides extracts of laws, relevant to specific articles and crime types, allowing the user to rapidly locate provisions relating to the search query. Эта база данных наряду с обеспечением доступа к документам, содержащим законодательные акты в полном объеме, содержит также выдержки из законодательства, касающиеся конкретных статей и видов преступлений, что позволяет пользователю быстро найти нужные положения в соответствии с размещенным им запросом.
The cases focused on issues of payment for, access to and copyright protection of documents that were developed as "voluntary consensus standards" and ended up as "the law". Эти дела касались проблем платного доступа к документам и защиты авторских прав на документы, которые были разработаны в качестве "добровольных согласованных стандартов" и в конечном счете стали "законом".
Kiswahili has been a national language and its recognition as an official language will significantly enhance access to official documents and therefore access to information to Kenyans who would otherwise have been excluded. Кисуахили стал национальным языком, и его признание в качестве официального языка позволит существенно расширить доступ к официальным документам и тем самым к информации для кенийцев, которые бы в противном случае не имели такой возможности.
Legislation should be adopted to guarantee that lawyers have full access to the relevant information, files and documents in the authorities' possession or control to allow them to prepare an adequate defence. Необходимо принять законодательство, гарантирующее адвокатам полный доступ к соответствующей информации, материалам и документам, находящимся в распоряжении властей или под их контролем, чтобы позволить им надлежащим образом готовить защиту.
Representatives of the UNECE PPP Business Advisory Board (BAB), the Specialist Centres affiliated to the ICoE and other stakeholders also will be encouraged to provide their comments on these documents. Представителям Консультативного совета по деловым операциям ГЧП ЕЭК ООН (КСДО), центров специалистов, аффилированных с МЦПО, и других заинтересованных сторон также будет предложено высказать свои замечания по этим документам.
Full compliance is therefore yet to be reached with various international and Finnish legal documents that require every citizen to be guaranteed the right to a secret ballot and the prohibition of discrimination on the basis of disability. В связи с этим еще только предстоит обеспечить полное соответствие практики голосования различным международным и финским правовым документам, которые требуют, чтобы каждому гражданину было гарантировано право на тайное голосование, а также запрещения дискриминации на основании инвалидности».
(b) Practical measures to prevent the smuggling of migrants, such as visa on arrival, public information campaigns and training sessions on fraudulent documents; Ь) практические меры по предотвращению незаконного ввоза мигрантов, такие как требование наличия визы по прибытии, кампании по информированию общественности и учебные занятия, посвященные поддельным документам;