Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Access is guaranteed for members of ethnic minorities to documents from the National Archives for the study of their history, language and religion, in accordance with the law on information and archival matters. Согласно требованиям законодательства в области информации и архивного дела государственные архивные учреждения обеспечивают доступ представителей национальных меньшинств к документам Национального архивного фонда с целью исследования ими своей истории, языка и религии.
In line with some of the comments on CECI documents above, the responses suggest that demand seems to shift from conceptual, overview-type events and increasingly towards events with a narrower topical focus and a greater emphasis on the specific situation at the national/subregional level. Согласно некоторым замечаниям по документам КЭСИ, указанным выше, ответы свидетельствуют о том, что спрос, похоже, во все большей степени смещается от концептуальных, обзорных мероприятий к более специализированным и предметным, предполагающим значительный упор на конкретное положение на национальном/субрегиональном уровне.
Moreover, transfer of possession as a method of third-party effectiveness would need to remain available in any event for negotiable documents and negotiable instruments in order to preserve their negotiability and the associated priority. Кроме того, необходимо, чтобы передачу владения как метод придания силы в отношении третьих сторон можно было всегда использовать применительно к оборотным документам и оборотным инструментам в целях сохранения их оборотного характера и связанного с ним приоритета.
Act No. 78753 of 17 July 1978 stipulates that access to administrative documents is secured, at the option of the applicant and subject to the technical capabilities of the administration: В Законе 78-753 от 17 июля 1978 года уточняется: Доступ к административным документам осуществляется по выбору лица, запрашивающего информацию, и в рамках технических возможностей органов управления:
However, access to certain documents is restricted when they constitute a State or service secret or, based on the classification by the applicant, are considered as confidential commercial information. Однако доступ к некоторым документам ограничивается в тех случаях, когда они представляют собой государственную или служебную тайну или когда они, согласно классификации подателя заявки, рассматриваются в качестве конфиденциальной коммерческой информации.
However, a dialogue has been initiated with the UNMIK and some improvements, particularly regarding OTP's access to documents, have been achieved, with further discussions scheduled before the end of the year. Вместе с тем следует отметить, что с МООНК уже начато проведение диалога и уже достигнут определенный прогресс, в частности, касающийся доступа Канцелярии к документам, причем до конца года запланировано проведение дополнительных переговоров.
In May 2005 the Library launched United Nations Pulse, a new information dissemination tool that focuses on just-released United Nations system online information, publications and documents. В мае 2005 года Библиотека им. Дага Хаммаршельда внедрила новый механизм распространения информации «Пульс Организации Объединенных Наций», в рамках которого основное внимание уделяется вновь размещаемой в сети информации о системе Организации Объединенных Наций, ее новым изданиям и документам.
In that respect, it welcomed the fact that the Commission's Internet site had been equipped with a search engine to enable users to retrieve its decisions and documents and urged the secretariat to increase the availability of such texts over the Internet. Делегация с удовлетворением отмечает, что в абонентском пункте ЮНСИТРАЛ в сети Интернет создана программа поиска прецедентов по ее решениям и других документов и поддерживает секретариат в его усилиях по расширению доступа к ее документам в Интернете.
Should the concept of the common core document and treaty-specific document be agreed by the committees, an appropriate balance needed to be struck between the two documents to ensure that the reporting remained focused on the treaties rather than on the common core document. Если комитеты одобрят принцип подготовки общего базового документа и документа по конкретному договору, между этими двумя документами будет необходимо найти надлежащий баланс, чтобы при подготовке отчетности главное внимание уделялось не общему базовому документу, а документам по конкретным договорам.
It will aim for reaffirmation of commitment to the Rome Declaration on World Food Security34 and the World Food Summit Plan of Action,34 the two documents adopted at the 1996 Summit. Цель Встречи будет состоять в подтверждении приверженности Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности34 и Плану действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия34 - двум документам, принятым на Встрече на высшем уровне 1996 года.
Text searchability of the EDS also allows Defense access to documents and avoids the filing of unnecessary motions and hearings Предоставляемая МЭР возможность текстового поиска позволяет также защите получать доступ к документам, а также не регистрировать и не хранить ходатайства и материалы слушаний, в которых отсутствует необходимость.
The plan of action highlights the importance of the following three documents, on which it is based: (a) Convention on the Rights of the Child; В Плане действий особое значение отводится трем документам, послужившим ориентиром для его разработки:
Its participation would ensure that the troop-contributing country would have access to all documents and evidence, which would in turn ensure that the process was transparent for the troop-contributing country concerned. Такое участие давало бы предоставившей войска стране доступ ко всем документам и доказательствам, что, в свою очередь, обеспечит прозрачность процесса для этой страны.
The President (spoke in French): In order for the General Assembly to take action expeditiously on documents A/59/666 and A/59/676, may I take it also that the Assembly agrees to proceed immediately to the consideration of agenda item 18? Председатель (говорит по-французски): Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея согласна приступить немедленно к рассмотрению пункта 18 повестки дня, с тем чтобы она могла принять оперативные решения по документам А/59/666 и А/59/676?
Criminal procedures, and as well as legislation until it has been presented as a bill to the Danish PParliament, are exempt from the regulations on access to documents;. На процедуры уголовного судопроизводства, а также законодательство до тех пор, пока оно не будет представлено в качестве законопроекта в парламент, не распространяются положения о доступе к документам;
For the purpose of describing the system, the following terminology has been adopted (in all cases, it is assumed that the terms refer to documents which present field headings in accordance with the UNLK): Для описания этой системы принята следующая терминология (во всех случаях предполагается, что термины относятся к документам, которые содержат наименования полей данных в соответствии с ФОООН):
(Claim by former UNOG staff member for rescission of decision determining that there had been no violation of her rights and that she had access to all documents in her official status file) (Заявление бывшей сотрудницы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отменить решение, в котором говорилось, что ее права не были нарушены и что она имела доступ ко всем документам из ее официального досье)
Switzerland remains committed to the process of developing SAICM and would like to make the following comments on the documents prepared by the Secretariat and on the next steps in the SAICM-process: Швейцария по-прежнему привержена процессу разработки СПМРХВ и хотела бы изложить следующие замечания по документам, подготовленным секретариатом, и дальнейшим шагам в деле осуществления процесса СПМРХВ.
Each time you set up a user account to publish or access XPS documents with restricted permissions, computers that certify user accounts and manage permissions to the document check your user name and e-mail address. Your account password is not used during this process. При каждом использовании учетной записи пользователя для публикации или доступа к документам XPS с ограниченными разрешениями компьютеры, сертифицирующие учетные записи пользователей и управляющие правами доступа к документу, проверяют имя пользователя и адрес электронной почты. Во время этого процесса пароль учетной записи не используется.
However, just as the Advisory Committee had been requested to submit as soon as possible its reports on documents which had already been issued, the Secretariat should also be requested to publish as soon as possible the outstanding reports on the question. Вместе с тем, точно так же, как Консультативному комитету было предложено как можно скорее представить свои доклады по уже опубликованным документам, следовало бы просить Секретариат поступить таким же образом с докладами, которые еще не были им опубликованы по этому вопросу.
Hungary has adopted the most important international documents aiming at eliminating discrimination against women promoting gender equality, including the CEDAW Convention which was incorporated in Hungary's body of law by No. 10 Law Decree of 1982. Поощряя гендерное равенство, Венгрия присоединилась к наиболее важным международным документам, направленным на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, в том числе к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была включена в свод правовых норм Венгрии законодательным декретом Nº 10 от 1982 года.
During the initial interview the person who applies for asylum is identified according to the existing evidences and documents, he/she is photographed and fingerprints are taken, he/she is asked about the trip and reasons for applying for asylum and the standard format application for asylum is accepted. Во время первоначального собеседования производится идентификация просящего убежища лица по имеющимся свидетельствам и документам, он или она фотографируются, у них берутся отпечатки пальцев, его/ее опрашивают о маршруте следования и причинах подачи ходатайства об убежище и у них принимается заявление с ходатайством об убежище по стандартной форме.
Provide Member States and the participants of United Nations meetings with comprehensive information about daily events at UNHQ, including meetings agenda and Web links to relevant documents stored in ODS. Предоставление государствам-членам и участникам совещаний Организации Объединенных Наций всеобъемлющей информации о повседневных событиях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, включая повестки дня заседаний и веб-отсылки к соответствующим документам, хранящимся в СОД.
Identity papers and travel documents have a number of security features which are not easily reproduced or simulated by a counterfeiter or a person wishing to present an authentic-seeming falsified document. документы, удостоверяющие личность, и проездные документы имеют целый ряд степеней защиты, которые трудно воспроизвести или имитировать, чтобы придать этим документам вид настоящих;
He noted that, in future reports, page ranges might be combined to cover documents of 21 to 32 pages and of 33 to 100 pages, and that data for the previous two years might be presented in the same tables for comparison. Он отметил, что в будущих докладах данные по документам могут быть разбиты по объему следующим образом: на документы объемом в 2132 страницы и на документы объемом в 33100 страниц, и что в таблицу могут быть для сравнения добавлены данные за предыдущие два года.