Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Travel documents are of two kinds: passports and travel authorizations (art. 3). К проездным документам относятся два вида документов: паспорта и проездные билеты (статья З).
In this way, people who attempt to enter the country using registered documents are detected and legal action is taken against them. Благодаря этому выявляются лица, которые пытаются въехать в страну по вышеупомянутым документам, и в отношении них принимаются правовые меры.
According to many working documents, the IAEA could play a significant role in negotiation and possible implementation of an FMCT. Согласно многим рабочим документам, МАГАТЭ могло бы играть значительную роль на переговорах и в ходе возможного осуществления ДЗПРМ.
It also agreed that intersessional work could continue on the two documents through an electronic dialogue. Она также постановила, что межсессионную деятельность можно было бы продолжить по этим двум документам на основе электронного диалога.
Thanks to those documents, the need to respect human rights in the context of the epidemic has been underlined and has gained greater importance. Благодаря этим документам получила особое внимание и приобрела большую значимость необходимость уважения прав человека в контексте эпидемии.
The documents received a number of comments. По этим документам был высказан ряд замечаний.
Investigators must have unimpeded access to all officials, documents and intelligence. Следователи должны иметь беспрепятственный доступ ко всем чиновникам, документам и разведданным.
Requests for access to documents must conform to certain criteria under the law. Просьбы о предоставлении доступа к документам должны отвечать определенным критериям, установленным в законодательстве.
CSCs are effectively assisting the citizens in dealing with public administration, and in accessing information and documents... ЦОО активно оказывают гражданам помощь во взаимодействии с государственными органами в получении доступа к информации и документам.
Enforcement pursuant to enforcement documents must be completed within two months of the date on which enforcement proceedings were initiated. Исполнение по исполнительным документам должно быть закончено в двухмесячный срок со дня возбуждения исполнительного производства.
The principle of public access to official documents is also manifested in other ways. Принцип обеспечения доступа общественности к официальным документам также проявляется и в других отношениях.
Other manifestations of the principle of public access to official documents are open debates and open court hearings. Другими проявлениями принципа обеспечения доступа общественности к официальным документам являются открытые обсуждения и открытые судебные слушания.
However, the principle of public access to official documents set out in the Constitution satisfies the purposes of the Convention. Однако закрепленный в Конституции принцип обеспечения доступа общественности к официальным документам соответствует целям Конвенции.
The archival function also ensures that the website maintains documents with historical value online and accessible on request. Функции архивирования также обеспечивают сохранение сетевого доступа к документам, имеющим историческую ценность, и возможность их получения по запросу.
The representative of the European Commission announced that there was no coordinated Community position on these documents. Представитель Европейской комиссии сообщил, что скоординированной позиции Сообщества по этим документам не существует.
There are still problems in the co-operation provided by Serbia and Montenegro regarding access to documents and witnesses. По-прежнему имеются проблемы в вопросе сотрудничества со стороны Сербии и Черногории в плане доступа к документам и свидетелям.
This body is responsible for granting the OTP access to documents and witnesses. Этот орган отвечает за предоставление доступа Канцелярии Обвинителя к документам и свидетелям.
Border checkpoints around the country have strengthened border inspection by focusing on fraudulent documents and cargo containers. Создание пограничных контрольно-пропускных пунктов по всей территории позволило усилить пограничный контроль за счет уделения особого внимания поддельным документам, а также контейнерам.
By the end of July 2006, suggestions for changes to the documents had been received from Canada and Japan. К концу июля 2006 года от Канады и Японии были получены предлагаемые поправки к этим документам.
The relevant documents available to the Conference concerning this sub-item include: К соответствующим документам, предлагаемым вниманию Конференции по данному подпункту, относятся следующие:
Policy documents may include national strategies, plans, programmes, guidelines and the like. К политическим документам могут относиться национальные стратегии, планы, программы, руководящие принципы и т.д.
The public access to all meetings' documents, work programmes and statistical standards and recommendations will provide the basis for transparency and accountability. Открытый доступ ко всем конференционным документам, программам работы и статистическим стандартам и рекомендациям будет обеспечивать основу для транспарентности и подотчетности.
It shall facilitate access of the Prosecutor and defence counsel to sites, persons and relevant documents required for the investigation. Оно содействует доступу Обвинителя и адвокатов защиты к местам, лицам и соответствующим документам, требующимся для проведения расследования.
In the ensuing discussion, several delegates expressed their appreciation for the documents and the presentation made by the secretariat. В ходе последующей дискуссии ряд делегатов дали высокую оценку документам и презентации, сделанной секретариатом.
Their access to the lists, and necessary documents is extremely cumbered. Их доступ к спискам и необходимым документам крайне затруднен.