Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
However, all three conventions require States to afford each other mutual legal assistance in obtaining originals and certified copies of corporate and business documents, thus implying that Member States are expected to have avenues to access and obtain such records and documents. Однако все три конвенции требуют от государств оказывать друг другу взаимную правовую помощь в получении подлинников или заверенных копий корпоративных или коммерческих документов, а это подразумевает, что государства-члены должны иметь возможности для доступа к таким материалам и документам и их получения.
Templates were completed for 12 documents used in international trade under the United Nations Electronic Documents project and their publication on the Internet. Типовые формы были подготовлены в отношении 12 документов, используемых в международной торговле, в рамках Проекта Организации Объединенных Наций по электронным торговым документам и размещены в Интернете.
At the present time, the attachments may also be transmitted electronically; this is the case for numerous administrative documents (customs and other documents). В настоящее время с помощью электронных средств связи могут также передаваться прилагаемые документы; это относится к многочисленным административным документам (таможенным и другим).
They have access to all documents that are relevant in this context, including internal documents, and may require any additional information and presentation of tools. Они имеют доступ ко всем необходимым документам, включая внутреннюю документацию, и могут запросить любую дополнительную информацию и представление соответствующих инструментов.
These documents include the annual budget documents, annual performance reports and annual reports of the Special Committee on Peacekeeping Operations. К таким документам относятся, в частности, годовой бюджет, годовые отчеты об исполнении бюджета и годовые доклады Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
I am writing with reference to your letter to invite us to provide comments of the above-mentioned documents. Настоящим отвечаю на Ваше письмо с предложением представить комментарии по указанным выше документам.
It was proposed that the negotiation process on those documents would begin in mid-September. Переговоры по этим документам предлагается начать в середине сентября.
Participants are expected to bring their own laptop computers or other devices to access the documents. Предполагается, что участники для получения доступа к документам принесут свои портативные компьютеры или другие устройства.
Yemen also interprets this target's language as strictly limited by the specific sovereign commitments and reservations undertaken by States to respective documents. Йемен также трактует формулировку этой задачи как строго ограниченную конкретными суверенными обязательствами государств и их оговорками к соответствующим документам.
It will enhance its online library services through continued digitization and cataloguing and by providing access to historical documents and improving the user experience. Библиотечное обслуживание в режиме онлайн станет более эффективным за счет постоянной оцифровки и каталогизации данных, предоставления доступа к историческим документам и улучшения качества обслуживания пользователей.
It was widely felt that the draft provisions should not displace existing private international law rules applicable to paper-based transferable documents or instruments. Широкую поддержку получило мнение о том, что проекты положений не должны заменять действующие нормы частного международного права, применимые к бумажным передаваемым документам или инструментам.
During the last fiscal year, ICSID had published details of more than 1,400 awards, procedural steps and other case-related documents. В течение последнего финансового года МЦУИС опубликовал подробную информацию по более чем 1400 арбитражным решениям, процессуальным действиям и другим документам, связанным с рассматриваемыми делами.
The best practices and lessons-learned documents created using the toolbox are accessible from the Policy Practice Database. Доступ к касающимся передовых наработок и усвоенных уроков документам, которые создаются с помощью этого инструментария, можно получить из базы данных «Политика и практика».
Additionally, the portal will host a component on treaties, agreements and policy documents. Кроме того, портал будет содержать раздел, посвященный международным договорам, соглашениям и директивным документам.
Additional comments to those two documents could be sent to the secretariat by 10 June 2011. Дополнительные замечания по этим двум документам можно направить в секретариат до 10 июня 2011 года.
The legal provisions covered time frames for comments and access to relevant documents. Правовые положения охватывают сроки для внесения замечаний и предоставления доступа к соответствующим документам.
Targets and target dates were generally in line with or identical to other international legal documents, especially EU directives. Целевые показатели и контрольные сроки, как правило, соответствуют другим международно-правовым документам или идентичны им; в первую очередь это относится к директивам ЕС.
It had also provided a forum for consultation on documents such as the UNODC transnational organized crime threat assessments. Целевая группа выполняла также функции форума для проведения консультаций по таким документам, как подготавливаемые УНП ООН оценки угрозы транснациональной организованной преступности.
This will be done systematically for all project documents. Это будет делаться систематически по всем проектным документам.
Public access to all documents will ensure transparency and accountability. Открытый доступ ко всем документам гарантирует прозрачность и подотчетность.
(b) Barrier-free availability of the documents. Ь) беспрепятственный доступ к документам.
No court order is needed to access bank documents. Для доступа к банковским документам постановления суда не требуется.
Not only is no reliable and detailed information given in support of this statement, but several previous official documents contradict this date of death. Это утверждение не только не подтверждено никакой достоверной и точной информацией, но и противоречит многим ранее выданным официальным документам.
The translations are to be provided in addition to the original documents and not in lieu thereof. Переводы должны быть представлены в дополнение к подлинным документам, а не вместо них.
The Constitution of the Republic was partially suspended, leaving the country to be governed by a transition document and annexed documents. Действие Конституции было частично приостановлено, и стране пришлось жить по документу переходного периода и прилагаемым к нему документам.