Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Egypt respected its obligations under documents that had been negotiated and adopted, with its participation, within the United Nations or other regional intergovernmental organizations of which it was a member. Египет выполняет свои обязательства по документам, согласованным и принятым, при его участии, в Организации Объединенных Наций или других региональных межправительственных организациях, членом которых он является.
The Library conducts training in English, French and Spanish for staff members, Permanent Missions, non-governmental organizations and students on how to access and use United Nations documents and information. Библиотека проводит обучение на английском, французском и испанском языках для сотрудников, персонала постоянных представительств, неправительственных организаций и студентов по вопросам того, как получить доступ к документам и информации Организации Объединенных Наций и как их использовать.
The Guide was prepared against the background of negotiable instruments and negotiable documents in paper form, in view of the particular difficulty of creating an electronic equivalent of paper-based negotiability. Настоящее Руководство было подготовлено применительно к оборотным инструментам и оборотным документам в бумажной форме, ввиду особой трудности создания электронного эквивалента бумажных оборотных документов.
Sweden, reporting partial compliance, explained that following the ratification of the Convention no additional measures had been adopted owing to the fact that the fundamental and pre-existing principle of public access to documents and records rendered information on individuals' financial status of public domain. Швеция, сообщая о частичном соблюдении, пояснила, что после ратификации Конвенции никакие дополнительные меры не принимались, поскольку основополагающий и ранее принятый принцип публичного доступа к документам и отчетности обеспечивает публичный доступ к информации о финансовом положении частных лиц.
The Peacebuilding Commission debates and documents suggest that one of the main challenges facing it is to prove that it is not a superfluous superstructure cast over the various stakeholders and actors already working on the ground. Судя по темам прений и документам Комиссии по миростроительству, одна из основных стоящих перед ней задач заключается в том, чтобы доказать, что она не является поверхностной над структурой, грозящей подорвать усилия различных заинтересованных сторон и участников, уже работающих на местах.
Further consultations on these documents will be made within the framework of the "MARS" Group meeting in autumn 2006 with a view to consolidating revised versions for final consideration and approval by the Working Party at its seventeenth session in 2007. Дальнейшие консультации по этим документам будут проведены в рамках совещания Группы "МАРС" осенью 2006 года с целью сведения воедино пересмотренных вариантов для окончательного рассмотрения и утверждения Рабочей группой на ее семнадцатой сессии в 2007 году.
Information on CGE outputs is shared on the UNFCCC CGE website, which includes access to training materials and technical documents as well as reports of CGE workshops and meetings. Информация о результатах работы КГЭ размещена на веб-сайте КГЭ РКИКООН, который включает доступ к учебным материалам и техническим документам, а также докладам рабочих совещаний и сессий КГЭ.
The European Commission reported on a proposal to revise the procedure for the public to submit comments on documents subject to public consultation (i.e. "green papers" and major legislative proposals). Европейская комиссия сообщила о предложении по пересмотру процедуры представления общественностью замечаний по документам, подлежащим публичному обсуждению (например, "зеленые книги" и масштабные законодательные инициативы).
The secretariat informed the meeting that a direct link to the Conference had been made available on the home page of the UNECE website to facilitate access to the relevant information and documents. Секретариат проинформировал участников совещания о том, что на главной странице веб-сайта ЕЭК ООН размещена прямая ссылка на Конференцию с целью облегчения доступа к соответствующей информации и документам.
For instance, article 190 of the Code of Penal Procedure requires that defence lawyers be given full access to prosecution documents and time to review them. К примеру, в статье 190 Уголовно-процессуального кодекса требуется, чтобы адвокатам предоставлялся полный доступ к документам обвинения и время для ознакомления с ними.
The Division intends to continue to develop and enhance its services by providing online access to documents related to national legislation, which were circulated among Member States, such as official statements and declarations by States concerning maritime zones and limits, as well as to deposited charts. Отдел намерен продолжать развитие и укрепление своих услуг за счет обеспечения сетевого доступа к документам, касающимся национального законодательства, которые были распространены среди государств-членов, как то официальные заявления и декларации государств касательно морских зон и границ, а также к депонированным картам.
However, OIOS was not able to fully review the institution- and capacity-building activities because OSCE did not provide OIOS with access to all relevant internal documents and reports. Однако УСВН не смогло провести полный обзор деятельности в области организационного строительства и укрепления потенциала, потому что ОБСЕ не предоставила УСВН доступа ко всем соответствующим внутренним документам и докладам.
Since links to ODS provide access to documents in all six official languages, this helps to make the United Nations website a more multilingual experience for users as they search information on the Organization's key areas of work. Поскольку подключение к ОДС открывает доступ к документам на всех шести официальных языках, это помогает сделать веб-сайт Организации Объединенных Наций в большей степени многоязычным для пользователей, ведущих поиск информации о ключевых областях работы Организации.
Access to official documents in all official languages has been available from the United Nations website since 2004, but it is only one aspect of moving towards the goal of parity. Доступ к официальным документам на всех официальных языках обеспечивается через веб-сайт Организации Объединенных Наций с 2004 года, но это лишь один аспект движения к цели паритета.
For the European Union, the principle of openness was introduced by the Treaty of Maastricht in 1991; the Council and the Commission then adopted a code of conduct on public access to their documents. В Европейском союзе принцип открытости был провозглашен в Маастрихтском договоре 1991 года; впоследствии Совет и Комиссия приняли кодекс поведения в вопросах доступа общественности к их документам.
The Right to Information Act was promulgated in July 2007 which, for the first time, guarantees access to official documents, though with certain restrictive clauses. В июле 2007 года был принят закон о праве на информацию, который впервые гарантирует доступ к официальным документам, хотя и с некоторыми ограничительными положениями.
A special interest is required only for access to private documents held by public authorities, on matter concerning the applicant (art. 5, para. 2, of law 2690/1999). Обосновывать заинтересованность необходимо лишь в тех случаях, когда речь идет о доступе к находящимся в распоряжении государственных органов личным документам по вопросам, касающимся подателя просьбы (пункт 2 статьи 5 закона 2690/1999).
On a regulatory basis, the MoE has an internal guidance document as an operational tool by which the public is given the opportunity to submit comments and remarks on generally applicable legally binding rules and other documents concerning environmental matters. МОС регулярно выпускает в качестве оперативного инструмента внутренний директивный документ, благодаря которому общественность получает возможность представить свои комментарии и замечания по общеприменимым юридически обязывающим нормам и другим документам, касающимся вопросов окружающей среды.
The public has extensive, unimpeded and direct access to the environmental legislation, strategies, policies, international agreements and other regulatory documents through the Internet and on the web portals of the Ukrainian Parliament, the Cabinet of Ministers and central government bodies. Существует широкий беспрепятственный доступ общественности непосредственно к природоохранному законодательству, стратегиям, политике, международным соглашениям и другим нормативно-правовым документам через сеть Интернет, а также на Вэб-порталах украинский Парламента, Кабинета Министров, центральных органов исполнительной власти.
Providing access to important historic United Nations documentation remains a priority, which includes the objective of completing the digitization of all major Security Council documents by the end of March 2009. Одной из приоритетных задач по-прежнему является обеспечение доступа к важным историческим документам Организации Объединенных Наций, для чего необходимо к концу марта 2009 года завершить оцифровку всех основных документов Совета Безопасности.
The framework is not intended to conflict with the objectives of the various UNOPS standard operating procedures, organizational directives, guidance notes, financial regulations and rules, committee mandates, strategy documents, or other corporate objectives, many of which are referred to herein. Эти рамки не должны противоречить различным стандартным оперативным процедурам ЮНОПС и его организационным инструкциям, руководящим указаниям, финансовым положениям и правилам, мандатам комитетов, документам о стратегиях или другим корпоративным целям, многие из которых упоминаются в настоящем документе.
Restrictions on the media and on reporters had been eliminated, and journalists had access to Parliament and to Government meetings, documents and officials. Были отменены ограничения для средств массовой информации и репортеров, а журналисты получили доступ в парламент и на заседания правительства, а также к соответствующим документам и должностным лицам.
While it is difficult to estimate progress made on ensuring environmental sustainability owing to lack of access to policy documents, UNICEF and its partners continue to be committed to addressing the right to live in a healthy environment, including the rights to sanitation and clean water. Хотя вследствие отсутствия доступа к программным документам трудно сделать оценку прогресса в обеспечении надлежащих условий жизни, ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают заниматься вопросом о праве на проживание в здоровых условиях, включая право на канализацию и водоснабжение.
Pursuant to these documents, the parties must commit themselves to the peaceful settlement of the problem through negotiations based on the Madrid principles of the co-chairs of the OSCE Minsk Group. Согласно этим документам, стороны должны проявить приверженность мирному урегулированию проблемы на основе переговоров, опирающихся на Мадридские принципы стран-сопредседателей Минской группы ОБСЕ.
Whereas in the beginning of the reporting period, a number of important requests for access to documents and archives remained outstanding, by July 2009 nearly all requests had been addressed. В то время как по состоянию на начало отчетного периода несколько важных просьб о предоставлении доступа к документам и архивам были все еще не рассмотрены, к июлю 2009 года почти все просьбы были удовлетворены.