Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
The Chairperson said that the words "who is not a disputing party" were unnecessary inasmuch as a person granted access to documents under paragraph 3 was obviously not a disputing party. Председатель говорит, что необходимость в использовании слов "не являющееся стороной спора" отсутствует, поскольку лицо, получившее доступ к документам в соответствии с пунктом 3, безусловно, не является стороной спора.
(a) have full unrestricted access to all functions, information (including digitally stored data), documents, records, personnel and assets that OIA deems relevant to its work; and а) имеют полный и неограниченный доступ ко всем функциям, информации (включая данные, хранящиеся в электронном виде), документам, персоналу и активам, которые УВР считает важными для своей работы; и
The task force also provided a useful consultation forum for documents such as UNODC transnational organized crime threat assessments, reports of the Secretary-General to the Security Council and speeches by the Secretary-General. Целевая группа также была полезным форумом для проведения консультаций по таким документам, как подготавливаемые ЮНОДК оценки угрозы транснациональной организованной преступности, доклады Генерального секретаря Совету Безопасности и выступления Генерального секретаря.
For example, public authorities may wish to establish and maintain user-friendly websites where the public can find information about the proposed activity, access relevant documents online and submit electronic comments about the proposed activity. Например, государственные органы, возможно, пожелают создать и поддерживать удобные для пользователей веб-сайты, где общественность может найти информацию о планируемой деятельности, получить доступ к соответствующим документам в Интернете и подать в электронном виде комментарии о планируемой деятельности.
Other documents providing guidance for developing a national instrument on internal displacement include a manual on the law or policy development process, which complements the substantive approach of the manual for law and policymakers, and the Handbook for Parliamentarians on internal displacement. К другим документам, содержащим руководящие положения в отношении разработки национальных нормативных актов по внутреннему переселению, относятся справочник по вопросу разработки законов и политики, дополняющий субстантивный подход справочника для разработчиков законов и политики, и Руководство для парламентариев по вопросам внутреннего перемещения.
(c) Giving its opinions on draft regulations and other documents that affect the situation of women and family in the society and within the scope of preventing discrimination; с) подготовка заключений по проектам нормативных актов и другим документам, связанным с положением женщин и семьи в обществе и с предотвращением дискриминации;
The new Government of Moldova will take concrete action in combating international terrorism in accordance with international instruments, pertinent resolutions of the Security Council and relevant national documents, such as our national strategy for preventing and combating money-laundering and the financing of terrorism. Новое правительство Молдовы будет предпринимать конкретные действия по борьбе с международным терроризмом согласно международным документам, соответствующим резолюциям Совета Безопасности и актуальным национальным документам, таким как наша национальная стратегия по предотвращению отмывания денег и борьбе с ним, и с финансированием терроризма.
Text had been developed at Working Group meetings held in December 2001, May and December 2002, and February 2003; at expert group meetings and, intersessionally, at rounds of informal consultations on the documents. Текст был разработан на сессиях Рабочей группы, проведенных в декабре 2001 года, в мае и декабре 2002 года и в феврале 2003 года, а также на заседаниях группы экспертов и, в промежутках между сессиями, в рамках раундов неофициальных консультаций по этим документам.
Notes the proposal to improve electronic access to United Nations collections, publications and parliamentary documents, and requests the Secretary-General to keep the internal capacity for the provision of hard copies at the request of Member States, subject to the relevant provisions of resolution 56/242; принимает к сведению предложение об улучшении электронного доступа к библиотечным фондам, публикациям и документам заседающих органов Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря сохранять внутренние возможности предоставления печатных экземпляров по просьбе государств-членов с соблюдением соответствующих положений резолюции 56/242;
Mr. Meena (India) said that the proposals referred to two separate documents, one containing model legislative provisions for publicly financed infrastructure projects, and the other containing legislative recommendations (the Legislative Guide). Г-н Мина (Индия) говорит, что эти предложения относятся к двум независимым документам: одному, содержащему типовые законодательные положения по проектам инфраструктуры, финансируемым из частных источников, и к другому, содержащему законодательные рекомендации (Руководство для законодательных органов).
In some countries, a refusal of a request for access to documents can be appealed to administrative courts under laws on the freedom of the press or laws on secrecy, under the administration of justice act or under environmental information acts. В некоторых странах отказ в просьбе о предоставлении доступа к документам может быть обжалован в административном суде на основании законов о свободе печати или законов о конфиденциальности, закона об отправлении правосудия или закона об экологической информации.
During the technical mission to Kuwait, the accountants who had prepared the financial statements of the business were shown copies of the financial statements submitted by each claimant and were asked to comment on such documents. В ходе технической миссии в Кувейт ревизорам-бухгалтерам, которые подготовили финансовые отчеты магазина, были показаны финансовые отчеты, представленные каждым заявителем, и было предложено дать разъяснения по этим документам.
In view of their potential for enhancing citizens' access to the truth concerning human rights violations, it is recommended that States that have not already done so adopt legislation enabling citizens to obtain access to government documents, including those disclosing information concerning human rights violations. Учитывая их потенциальные возможности по предоставлению гражданам более широкого доступа к информации о нарушении прав человека, государствам, которые еще не сделали этого, рекомендуется принять законодательство, позволяющее гражданам получать доступ к правительственным документам, включая сведения о нарушениях прав человека.
gGuarantee the public's exercise, by the public, of their rights to information, to access to documents and to public participation;, гарантировать общественности осуществление ее прав на информацию, на доступ к документам и на участие в государственной жизни;
Representatives of the public indicate that not all municipal legislative documents are easy to access for the public (for example, not all the information is available on municipal home pages). Представители общественности отмечают, что у общественности нет свободного доступа ко всем законодательным документам муниципального уровня (например, на веб-сайтах муниципалитетов отсутствует возможность ознакомления со всей информацией).
The Commission on Access to Administrative DocumentsCADA, an independent public entity chaired by a counselling judge of the Supreme Administrative Court, was created to oversee the compliance with the law of on access to administrative documents. Комиссия по вопросам доступа к административным документам - независимый общественный орган, возглавляемый судьей-консультантом Высшего административного суда, была создана для осуществления надзора за соблюдением законодательства о доступе к административным документам.
Finally, the Community reiterates its declaration made upon signing the Convention that the Community institutions will apply the Convention within the framework of their existing and future rules on access to documents and other relevant rules of Community law in the field covered by the Convention. И наконец, Сообщество подтверждает свое заявление, сделанное при подписании Конвенции, о том, что институты Сообщества будут применять Конвенцию в рамках их действующих и будущих норм о доступе к документам и других соответствующих правовых норм Сообщества в области, охватываемой Конвенцией.
The speaker drew the Special Committee's attention to two documents: the report on the consultations over constitutional issues, which was prepared in May-July 2003, and the report on the 17-21 November 2003 General Fono sessions devoted to constitutional and legal issues. Он привлекает внимание Специального комитета к двум документам: докладу о консультациях по конституционным вопросам, который был подготовлен в мае-июле 2003 года, и докладу о заседаниях Генерального фоно, посвященных конституционным и правовым вопросам, которые состоялись 17 - 21 ноября 2003 года.
Does your country endeavour to reduce paper documents or simplify documentation procedures by using electronic systems for the exchange of information corresponding to the information contained in railway consignment notes and customs declarations accompanying the goods? Осуществляет ли ваша страна меры, направленные на сокращение бумажных документов или упрощение процедур по документам, используя при этом системы электронного обмена информацией в объеме сведений железнодорожных накладных и таможенных деклараций, сопровождающих груз?
Since gaining independence, Uzbekistan has acceded to more than 70 international human rights instruments, and presented more than 20 periodic reports on the implementation of six core international documents, including on the rights of the child. Всего за годы независимости Узбекистан присоединился более чем к 70 международным документам по правам человека, представил более 20 периодических докладов по выполнению основных шести международных актов, в том числе по правам ребенка.
The extensive use of hyperlinks in the electronic version of the programme performance report, as posted on the Internet, was welcomed as a means of providing easy and wide access to related documents and detailed information on programme performance and the achievements of the United Nations. Делегации приветствовали активное использование гиперссылок в размещенном в Интернете электронном варианте доклада об исполнении программ как средство обеспечения упрощенного и широкого доступа к соответствующим документам и подробной информации об исполнении программ и о достижениях Организации Объединенных Наций.
The websites of the General Assembly and the Security Council provide access to the documents and information of these bodies in the six official languages; the news centres of the Department of Public Information also provide continuing coverage of news in all languages. Так, веб-страницы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности позволяют получить доступ к документам и информации этих органов на шести официальных языках; кроме того, новостные центры Департамента общественной информации постоянно передают последние новости на всех языках.
In the meantime, delegations are encouraged to contact my colleague Mr. Sergei Cherniavsky, who is the focal point for the website, if they have further questions about the website or about accessing Committee documents in electronic format. А пока делегациям, если у них остаются вопросы, касающиеся электронной странички или доступа к документам Комитета в электронной форме, предлагается обращаться к моему коллеге гну Сергею Чернявскому, который является координатором по вопросам электронной страницы.
The document links in the Journal support only general distribution documents (residing in the ODS server) Отсылки к документам в «Журнале» возможны лишь к документам общего распространения (находящимся на сервере СОД).
IS ensures that Parties have access to official documents and other information over the Internet and maintains the secretariat's web site, . IS also maintains key databases needed for registration and document distribution, and supports secretariat work through the library. ИС обеспечивают, чтобы Стороны имели доступ к официальным документам и другой информации по Интернету и ведут ШёЬ-сайт секретариата, . ИС также ведут основные базы данных, необходимые для регистрации и распространения документации, и оказывают поддержку работе секретариата через свою библиотеку.