Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Then figure out a way to keep Cahill from getting his hands on our documents, and do it fast because we don't have much time. Тогда придумай, и побыстрее, как не подпустить Кейхила к нашим документам, потому что времени в обрез.
The e-registers make the access to your documents easier and you can dispose of them no matter how far from your stationary working place you are. Электронные архивы упрощают Вам доступ к вашим документам и Вы можете располагать ими независимо от отдаленности от постоянного рабочего места.
Declassified documents indicate that, as late as March 1970, the Nixon administration was hoping to garner "friendly relations" with Sihanouk. Согласно рассекреченным документам, администрация президента США Никсона вплоть до марта 1970 года надеялась договориться с Сиануком.
According to Ragusan documents the Borovinić noble family were from the Borovinići village near Foča. Согласно рагузским документам, дворянская семья Боровинич происходила из Восточной Боснии.
We can access your documents, your can turn on the webcam. Мы можем получить доступ к вашим документам, вашим данным.
Based on the ship's documents and the account provided by the crew, the Victoria initially departed from the Latakia port in Syria. Судя по судовым документам и показаниям экипажа, изначальным пунктом отправления «Виктории» был сирийский порт Латакия.
These reports indicated that boys were reportedly manning checkpoints after having been locally recruited using false identification documents. Утверждалось, что мальчики, завербованные на периферии по подложным документам, удостоверяющим личность, несут службу на КПП.
My Office also continues to seek access to certain key military documents in the trial against Momčilo Perišić. Необходимо дальнейшее сотрудничество для получения информации по некоторым важным отсутствующим документам из их архивов, которые требуются для судопроизводства.
The Internet Unit has been able to keep the home page updated on an ongoing basis with the filing of 1,211 new legal documents. Группа по вопросам Интернета изыскала возможности обновления информационной страницы на непрерывной основе, создав файлы по 1211 новым юридическим документам.
Mobile access to documents is ensured at any time from any web-device located anyplace in the world. Мобильный доступ. Доступ к документам в любое время с любого шёЬ-устройства в любой точке земного шара.
Court documents obtained by the CBC allege Shory executed legal transactions misrepresenting the true owner of five separate properties in the Calgary area. По судебным документам, полученным Си-Би-Си, Шори совершал законные операции, искажая данные об истинных владельцах пяти различных объектов недвижимости в районе Калгари.
No tomb remains, but 12th-century documents record that Alexander left the cathedral a number of books, mostly biblical works. Местонахождение захоронения неизвестно, но, по документам XII века, Александр оставил собору некоторое количество книг, в основном работы, связанные с Библией.
I entered Italy illegally and obtained residency... with forged documents. Я тайком проник- ла в страну и жила здесь по фальшивым документам.
Proceedings as such are not public but the documents gathered in the process are accessible to the public. Само разбирательство не носит публичного характера, но население имеет доступ к документам, собранным в ходе производства по делу.
It is, therefore, essential that negotiations on the documents comprising SAICM be concluded at the third session to the maximum extent possible. Поэтому необходимо, чтобы переговоры, проведенные по документам, касающимся СПМРХВ, были завершены на третьей сессии в максимально возможной степени.
The Internet provides access only to a selection of United Nations documents, with a full-text search facility for Security Council resolutions from 1994 onwards. "Интернет" обеспечивает доступ только к определенным документам Организации Объединенных Наций с возможностью поиска полного текста резолюций Совета Безопасности начиная с 1994 года.
If such an approach were ever able to produce consensus, it would be on documents that were really not worth reading. Если такой подход и позволит обеспечить консенсус, то только по документам, которые не стоит утруждаться даже читать.
The NGOs are naturally in a position to make available information documents for informal meetings. Аналогично, к документам, распространяемым НПО, следует относиться с особым вниманием.
A mere perusal of these documents will demonstrate the truth of what we are saying. Для того чтобы убедиться в правдивости наших слов, достаточно обратиться к этим документам.
Original documents need to be placed in secure, dry and climate-controlled facilities that will protect them from various possibilities of destruction. Подлинники документов необходимо свезти в хорошо охраняемые, сухие и кондиционируемые помещения, в которых документам будет обеспечена защита от опасности уничтожения.
Public participation was not just about access to documents or meetings, but feeling an equal part of a process to stimulate actions. Участие общественности касается не только доступа к документам или участия в совещаниях, но также приобретения статуса полноценного участника процесса по стимулированию действий.
He also paid $38,032 in real estate tax in August 2011, according to documents obtained from the Ministry of Finance's Department of Revenue. Согласно документам, предоставленным налоговым департаментом министерства финансов, в августе 2011 года он выплатил налог на недвижимость в размере 38032 долл. США.
In partnership with Watchlist on Children and Armed Conflict, her Government had developed a mobile application to provide policymakers with documents for negotiating peacekeeping mandates. Совместно с организацией «Уотчлист: дети и вооруженные конфликты» правительство Лихтенштейна разработало приложение для мобильных устройств, с помощью которого политики смогут получать доступ к документам, необходимым для ведения переговоров по мандатам операций по поддержанию мира.
The repositories, which include a large compilation of resources developed since 2000, are designed as evolving, open-content management systems, providing access to new United Nations gender mainstreaming policy documents online. Эти хранилища, в которых хранится крупный массив данных, собранных в период после 2000 года, представляют собой гибкие и открытые системы управления информационным наполнением, которые обеспечивают доступ к новым программным документам Организации Объединенных Наций в области обеспечения учета в деятельности гендерной проблематики.
From 2007 to 2010, SEPI provided input to some sectors in relation to their planning and budget documents with variable results. В период 2007 - 2010 годов ГСПР оказал некоторым отраслям помощь в подготовке документов по вопросам планирования и бюджетным документам; не все отрасли при этом добились одинаковых результатов.