Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
Notes regarding the follow-up of the informal documents: Примечания, касающиеся последующей работы по неофициальным документам:
(d) That does not conform in a material way with the documents; or которая существенным образом не соответствует документам; или
Now, thanks to the report of the Secretary-General and other recently issued important documents, we know exactly what needs to be done. Сейчас, благодаря докладу Генерального секретаря и другим недавно изданным документам, мы точно знаем, что надо делать.
The inspection must take place in the presence of a police officer, who will verify that what is described in the documents corresponds to what has physically arrived. Такая разгрузка осуществляется в присутствии сотрудника полиции, который проверяет точное соответствие списка физически доставленных товаров по документам.
UNCC confirmed in it that it provides "full and unhindered access to all UNCC files and documents" to internal auditors. В этом меморандуме ККООН подтвердила, что она предоставляет внутренним ревизорам «полный и беспрепятственный доступ ко всем файлам и документам ККООН».
First, it is most likely that prosecutors from one country will have to have access to witnesses, documents and other evidence from other countries. Во-первых, вероятнее всего обвинители из одной страны должны будут получать доступ к свидетелям, документам и другим доказательствам в других странах.
It provided information, in Italian, on the Convention and its documents as well as related national information. В нем на итальянском языке представлена информация по Конвенции и ее документам, а также соответствующая национальная информация.
The same applies to international agreements and other important international documents;. То же самое относится к международным соглашениям и другим важным международным документам.
Applicants must remunerate, in full or in part, expenses incurred in the fulfilment of requests for access to official documents and in the provision of written information . Просители должны полностью или частично возместить затраты, связанные с выполнением запросов относительно доступа к официальным документам и предоставлением письменной информации».
It provides input and makes recommendations to government departments and agencies on various Cabinet documents relating to aboriginal people, and to women specifically. Она предоставляет материалы и выносит рекомендации правительственным ведомствам и агентствам по различным документам Кабинета, касающимся интересов коренных народов, особенно женщин.
(b) Has access to all documents and other information relevant for its investigation; Ь) имел доступ ко всем документам и другой информации, имеющим отношение к его расследованию;
However, no domestic court has so far decided whether the author has a right under Australia's existing domestic law, to access his documents, lawyers and computers. Вместе с тем ни один из внутренних судов до сих пор не вынес постановления о том, имеет ли автор в соответствии с существующим в Австралии внутренним законодательством право на доступ к своим документам, адвокатам и компьютерам.
As to the claim of fire risk he submits that both this risk and the alleged security risk were "invented" by the prison authorities to deny prisoners access to legal documents. Что касается утверждения об опасности возникновения пожара, то он заявляет, что эта опасность, как и предполагаемая угроза с точки зрения норм безопасности, были "изобретены" тюремными властями, для того чтобы лишить заключенных доступа к правовым документам.
This is accomplished by linking parliamentary documentation directly to the Official Document System, where documents are released only when issued in all official languages. Это достигается посредством привязки документации заседающих органов непосредственно к системе официальной документации, когда доступ к таким документам предоставляется лишь в том случае, если они выпущены на всех официальных языках.
A complete summary of the Advisory Board's work during 2005 has been annexed to the documents to which I have just referred. Полное описание работы Консультативного совета в течение 2005 года содержится в приложениях к документам, о которых я упоминал выше.
Issue B: Application to different transport documents Вопрос В: Применение к различным транспортным документам
The Judicial Records and Archives Unit has enhanced the availability of electronic documents to the Judges, the parties and, where appropriate, the public. Группа судебных материалов и архивов расширила доступ к электронным документам для судей, сторон и, в соответствующих случаях, общественности.
He drew attention to the outcome documents of that meeting, in particular, the declaration subsequently adopted by the Committee of Ministers, which would be circulated to Member States. Он привлекает внимание к итоговым документам этой встречи, в частности к впоследствии принятой Комитетом министров декларации, которая будет распространена среди государств-членов.
Since the United Nations web site also provided access to documents, he would like an assurance that there was no duplication of effort in that area. Поскольку веб-сайт Организации Объединенных Наций также обеспечивает доступ к документам, он хотел бы убедиться, что в этой области не происходит дублирование усилий.
User satisfaction is essential for ODS to become the preferred tool for accessing and retrieving official documents made available on the system. Удовлетворенность пользователей имеет колоссальное значение для превращения СОД в наиболее популярный инструмент для получения доступа к официальным документам, введенным в систему, и их поиска.
It agreed to use this document as the basic document for its first meeting - in addition to the other documents referred to in chapter II above. Группа постановила использовать этот документ в качестве базового документа для ее первого совещания, в дополнение к другим документам, упомянутым в разделе II выше.
United Nations human rights officials have faced the same problems, their mandates providing for minimum conditions of access to places, persons and documents not always having been respected. С теми же проблемами сталкивались и должностные лица Организации Объединенных Наций по правам человека, мандаты которых, предусматривающие предоставление им хотя бы минимального доступа к определенным местам, лицам и документам, не всегда уважались.
Some indicated that, in practice, lawyers might not have access to all information, files and documents required for each case. Некоторые указали, что на практике юристы, возможно, не пользуются доступом ко всей информации, делам и документам, которые им необходимы в каждом случае.
Most respondents reported that lawyers had access to all appropriate information, files and documents to enable them to provide effective legal assistance to their clients. Большинство респондентов сообщили, что юристы пользуются доступом ко всей соответствующей информации, делам и документам, которые необходимы им для оказания эффективной правовой помощи своим клиентам.
Access to different archives and witnesses is improving; however, problems still exist in gaining prompt access to specific documents for the purposes of ongoing investigations. Доступ к различным архивам и свидетелям расширяется; вместе с тем все еще существуют проблемы в получении оперативного доступа к конкретным документам для целей проводимых расследований.