Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
The Office of the Prosecutor is currently working closely with the authorities to ensure full access to the relevant documents. В настоящее время Канцелярия Обвинителя работает в тесном контакте с властями для обеспечения полного доступа к соответствующим документам.
These professionals would have access to documents and would have the opportunity to consult regularly with trial teams. Эти специалисты имели бы доступ к документам и возможность регулярно консультироваться с судебными группами.
The representative of the Secretariat introduced the documents, drawing attention to their salient points. Представитель секретариата выступил с вводным сообщением по этим документам, обратив внимание на их важные моменты.
Participants will only be able to access documents for meetings in which they are participating. Участники смогут получить доступ к документам только тех совещаний, в которых они участвуют.
Participants can access documents in their preferred language by selecting the appropriate tab. Участники могут получить доступ к документам на желаемом языке, выбрав соответствующую закладку.
The website continues to serve as the main external portal for UNFCCC data, information and documents. Веб-сайт продолжает служить основным внешним порталом доступа к данным, информации и документам РКИКООН.
The attention of Parties was also drawn to other GEF documents and to the GEF website. Внимание Сторон было также привлечено к другим документам ГЭФ и веб-сайту ГЭФ.
We requested, on numerous occasions, that Japan reveal all those documents. Мы неоднократно просили Японию открыть доступ ко всем этим документам.
Asking for the accuracy of the documents of the party who purportedly issues them may be another way to deal with the problem. Другим решением этой проблемы может быть затребование точной информации по документам у стороны, которая предположительно выдала их.
He wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. Он спрашивает, нельзя ли включать заключительные замечания всех договорных органов в приложения к соответствующим документам.
The President (spoke in Spanish): I now invite the attention of the Assembly to documents A/63/458 and A/63/470. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я хочу привлечь внимание Ассамблеи к документам А/63/458 и А/63/470.
The Front also engages in consultations on the legal documents and policies introduced by the State before their enactment. Фронт также участвует в консультациях по правовым документам и стратегиям, выдвигаемым государством, на этапе до их принятия.
The Prosecutor General was therefore studying ways of handling those requests and redefining access to documents concerning such cases. Поэтому в настоящее время Генеральный прокурор занимается изучением средств рассмотрения этих ходатайств и изменения порядка доступа к документам по делам такого рода.
We know you have consulted very extensively on these documents. Мы знаем, что вы очень широко консультировались по этим документам.
We do hope the Conference will reach consensus on these documents and embark on its substantive work as early as possible. Мы надеемся, что Конференция достигнет консенсуса по этим документам и приступит к своей предметной работе как можно скорее.
The OTP's principal requests to UNMIK relate to the access to documents and to the protection of witnesses. Основные просьбы Канцелярии к МООНК касаются обеспечения доступа к документам и защиты свидетелей.
Public access to all meeting documents, work programmes and statistical standards and recommendations will provide the basis for transparency and accountability. Основой для обеспечения транспарентности и подотчетности будет служить открытый доступ ко всем документам совещаний, рабочим программам и статистическим стандартам и рекомендациям.
The Authority is empowered to obtain the disclosures, documents and tests and to order the investigations required to exercise supervision. Оно наделено полномочиями получать доступ к конфиденциальной информации, документам и результатам проверок и выносить распоряжения о начале расследований, необходимых для выполнения надзорных функций.
In their mutual relations, the Contracting Parties [shall endeavour to reduce paper documents and to simplify documentation procedures. Договаривающиеся стороны в отношениях друг с другом [стремятся сократить бумажные документы и упростить процедуры по документам.
Documents: It was proposed that observers should be given timely access to all documents, including negotiating texts and drafts in hard copy and electronic format. Документы: Было предложено, чтобы наблюдатели получали своевременный доступ ко всем документам, в том числе текстам и проектам документов для переговоров в отпечатанном виде или в электронном формате.
Documents, announcements and other information are distributed to NGOs electronically and NGOs are included on mailing lists for documents issued for consultation; comments on such documents are accepted from anyone, provided they are not anonymous. Документы, объявления и иная информация распространяются среди НПО по электронным каналам связи, и НПО включены в список рассылки документов, выпускаемых для проведения консультаций; замечания по таким документам принимаются к рассмотрению от любого лица при условии, что они не являются анонимными.
The Law on Travel Documents governs travel documents for the travelling of citizens of the Republic of Serbia abroad, defines types of travel documents and the method of their issuance. Закон о документах на выезд/въезд, посвященный документам, необходимым для выезда граждан Республики Сербия за рубеж, определяет виды документов на выезд/въезд и порядок их выдачи.
In accordance with the Access to Documents Act, the right of access to documents includes entries in journals, registers and other lists of relevant documents. Согласно положениям Закона о доступе к документам, право на доступ к документам включает право на доступ к отдельным записям в журналах, реестрах и других списках соответствующих документов.
The Committee urges the State party to carry out the necessary measures, including legal amendments, to ensure that all persons lacking the required personal documents have access to registration and the necessary documents to exercise their rights. Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществить необходимые меры, в том числе внести поправки в законодательство, для обеспечения того, чтобы все лица, у которых отсутствуют личные документы, имели доступ к регистрации и необходимым документам для осуществления своих прав.
As recommended by the Committee on Rules and Procedures, the plenary approved the structure and the contents of the Process documents compendium, which will be placed on the Process website in order to facilitate quick access of participants and observers to any required documents. По рекомендации Комитета по правилам и процедурам участники пленарной встречи утвердили структуру и содержание сборника документов Процесса, который будет размещен на веб-сайте Процесса в целях содействия быстрому доступу участников и наблюдателей к любым требуемым документам.