Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
reflecting on the possible drafting of a binding legal instrument on access to official documents, following the principles of an existing recommendation to governments; рассмотрение возможности подготовки обязательного к исполнению правового инструмента о доступе к официальным документам на основе принципов действующей рекомендации правительствам;
Note by the secretariat: Document numbers in square brackets refer to documents expected but not received by the time of the preparation of the agenda. Примечание секретариата: Номера документов в квадратных скобках относятся к документам, ожидавшимся, но не полученным ко времени подготовки повестки дня.
It had access to all prison documents and reports and was authorized to visit any part of the prison at any time. Совет имеет доступ ко всем тюремным документам и докладам и уполномочен посещать любую часть тюрьмы в любое время.
Most libraries, educational institutions, State agencies, private companies and organizations are connected to the Internet, enabling easy access to international documents, including the Covenant. Большинство библиотек, учебных заведений, государственных учреждений, частных компаний и организаций имеют выход в Интернет, позволяющий получить доступ к международным документам, включая Пакт.
The Committee members attending the World Conference would be able to make comments and suggestions regarding Conference documents for appropriate action by the member States. Члены Комитета, участвующие во Всемирной конференции, смогут высказывать комментарии и соображения по документам Конференции для должного принятия действий государствами-членами.
That outline, together with the relevant documents prepared by the Commission and the establishment of the trust fund, provided a good basis on which training could be organized. Этот план в дополнение к соответствующим подготовленным Комиссией документам и учреждению целевого фонда создает хорошую базу для организации подготовки.
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services has now clarified the policy and applies it across the board to all official documents. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию в настоящее время уточнил политику в этой области и единообразно применяет ее ко всем официальным документам.
On these documents Mr. Jusko acts as a representative of the company Pecos in Guinea (see section on End-User Certificates). По этим документам г-н Юшко является представителем компании «Пекос» в Гвинее (см. раздел о сертификатах конечного пользователя).
The process of accession by Member States to these documents give us reason to hope that they will receive the same broad support as the Convention itself. Процесс присоединения стран Организации Объединенных Наций к этим документам дает основание надеяться на то, что они получат такую же массовую поддержку в мире, как и сама Конвенция.
Particular issues concerning documents of title and negotiable instruments Конкретные вопросы, относящиеся к товарораспорядительным и оборотным документам
The corresponding agencies are required to grant the Legal Chancellor unconditional and immediate access to all documents, materials and areas in their possession or jurisdiction. Соответствующие учреждения должны безоговорочно и безотлагательно предоставлять канцлеру юстиции доступ ко всем документам, материалам и помещениям, находящимся в их владении или ведении.
In addition to the official documents listed below, some informal proposals related to the programme of work were also put forward by the Presidents of the Conference on Disarmament. Вдобавок к нижеперечисленным официальным документам, председателями Конференции по разоружению были также выдвинуты некоторые неофициальные предложения, имеющие отношение к программе работы.
Both the report and the accompanying presentation are available on the UNECE website, and reference should be made to those documents for additional information. Доклад и прилагаемые к нему пояснения размещены на вебсайте ЕЭК ООН, а для ознакомления с дополнительной информацией следует обратиться к вышеупомянутым документам.
During the meeting, the two sides clarified their respective views, produced new working drafts of both documents and agreed to continue bilateral consultations on this matter. Во время встречи обе стороны прояснили свои соответствующие позиции, выработали новые рабочие проекты по обоим документам и согласились продолжить двусторонние консультации по данному вопросу.
President Afwerki in turn explained to the mission the views of his Government of the current situation and its position on the documents in question. Президент Афеворк в свою очередь ознакомил членов миссии с оценкой его правительства сложившейся ситуации и его отношением к соответствующим документам.
Finally, turning to the two draft resolutions before us, I would like to thank the coordinators for their tireless efforts in facilitating the negotiations on these documents. Наконец, переходя к двум рассматриваемым нами проектам резолюций, я хотел бы поблагодарить их координаторов за их неустанные усилия по содействию переговорам по этим документам.
The site was established in part in response to the national strategy for the use of electronic publishing and enables visitors to access electronic documents. Сайт, созданный отчасти в рамках осуществления национальной стратегии использования электронных средств публикации, позволяет посетителям получить доступ к электронным документам.
Legal protection guaranteed by internal legislation and international documents adopted protect each individual from such acts and provide for criminal sanctions against the perpetrators and the elimination of the consequences of such violations. Правовая защита, гарантированная по внутреннему законодательству и принятым международным документам, обеспечивает защиту каждого индивидуума от таких актов и предусматривает уголовные санкции в отношении виновных лиц, а также ликвидацию последствий таких нарушений.
The Information Commissioner can demand access to all documents relating to an appeal and decide upon it. Специальный уполномоченный может потребовать доступа ко всем документам, являющимся предметом апелляции, и вынести по этой апелляции решение.
It particularly appreciated the adoption of the harmonized report format, which should make reports more reader-friendly and ensure compliance with the standard requirements for official documents. Группа 77 особо приветствует принятие согласованного формата докладов, который сделает их более удобными для пользователей и обеспечит соблюдение стандартных требований, предъявляемых к официальным документам.
The UNRISD publication and dissemination unit has devoted considerable effort over the past two years to reaching new audiences and making access to documents easier. Подразделение ЮНРИСД, ведающее вопросами издания и распространения публикаций, проделало за истекшие два года существенную работу над тем, чтобы выйти на новые аудитории и облегчить доступ к документам.
They recognized UNCTAD's efforts in seeking to have publications, in addition to parliamentary documents, issued in as many official languages as possible. Они отметили усилия, предпринимаемые ЮНКТАД по обеспечению выпуска публикаций (в дополнение к документам для обсуждения) на возможно большем числе официальных языков.
The Working Group agreed that the transitional provisions referred to in paragraph 1 should also apply to documents other than certificates of approval. Рабочая группа приняла решение о том, что переходные положения, предусмотренные в пункте 1, должны также применяться не только к свидетельствам о допущении, но и к другим документам.
It is known that the Yugoslav side has fully, and on time, fulfilled all its obligations under Security Council resolution 1244 (1999) and the related documents. Известно, что югославская сторона полностью и своевременно выполнила все свои обязанности согласно резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности и соответствующим документам.
The Panel was unable to verify the alleged profit margin (15 per cent) from the documents and information provided by Dutch Agro. По документам и информации, представленным "Датч агро", Группа не могла подтвердить заявленную норму прибыли (15%).