Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документам

Примеры в контексте "Documents - Документам"

Примеры: Documents - Документам
In Kosovo, too, my Office encounters difficulties in accessing documents from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. В Косово моя Канцелярия также сталкивается с трудностями в плане доступа к документам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Furthermore, defence lawyers allegedly do not have access to court documents, nor do they have adequate time to prepare a defence for their clients. Кроме того, сообщается, что защитники не имеют доступа к судебным документам и не располагают достаточным временем для подготовки защиты своих клиентов.
At a national level this can be addressed by legislation which provides a wide interpretation for all existing requirements for "signature, writing or documents". На национальном уровне эту проблему можно решить через законодательство, которое предусматривает широкое толкование всех существующих требований к "подписи, письменной форме или документам".
It does not apply to charter parties but can be applied to Bills of Lading and similar documents established under charter parties. Она не применяется к чартерам, но может применяться к коносаментам и аналогичным документам, составленным на основе чартера.
The helicopters were, according to the documents, supposed to be sent to Guinea for repairs, and then to Namibia. Согласно представленным документам эти вертолеты предназначались для отправки в Гвинею для ремонта, а затем в Намибию.
According to those documents, BCDI released $1 million in mid-1999 for SONEX as a loan to pay fuel bills to Jambo Safari. Согласно этим документам, в середине 1999 года КБРП выплатил СОНЕКС 1 млн. долл. США в качестве займа для оплаты счетов за топливо компании «Джамбо сафари».
In particular, for over a year, the Office of the Prosecutor has sought access to certain key military documents for its case in the trial against Momčilo Perišić. В частности, на протяжении года Канцелярия Обвинителя добивалась доступа к некоторым ключевым военным документам для разбирательства дела Момчило Перишича.
The UNCITRAL secretariat was to be congratulated on the improved web site, which provided quick access to the Commission's documents in all official languages. Следует дать высокую оценку секретариату ЮНСИТРАЛ за его работу над совершенствованием веб-сайта, который обеспечивает быстрый доступ к документам Комиссии на всех официальных языках.
The Commission then instructed the Editorial Committee to address the issue as part of its work on basic documents and prepare a draft provision on the contents of the recommendations. Затем Комиссия поручила Редакционному комитету рассмотреть этот вопрос в ходе проводимой им работы по основным документам и подготовить проект положения о содержании рекомендаций.
For example, accredited civil society organizations have the possibility to submit comments on unedited working documents of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for distribution to the governments. Например, аккредитованные организации гражданского общества имеют возможность для представления замечаний по неотредактированным рабочим документам Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, предназначаемых для распространения среди правительств.
Affected parties may access documents, take the floor and make proposals in line with rules and procedures agreed by the meetings of the Contracting Parties. Затрагиваемые стороны могут получать доступ к документам, выступать и выдвигать предложения в соответствии с правилами и процедурами, согласованными на совещаниях Договаривающихся сторон.
It indicated that there were sometimes difficulties in accessing documents, lists of meetings and registration forms, especially for countries without reliable Internet access. Она указала, что в некоторых случаях возникают трудности с получением доступа к документам, перечням совещаний и регистрационным формулярам, в особенности у стран, не имеющих надежных средств Интернет-доступа.
Let me take this opportunity to affirm our readiness for effective cooperation with the ICTY Prosecutor's Office, including regarding access to documents and archives of the Republic of Serbia. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить членам Совета о нашей готовности эффективно сотрудничать с Канцелярией Обвинителя МТБЮ, в том числе и в отношении обеспечения доступа к документам и архивам Республики Сербия.
The special rapporteur must be allowed access to any reports, records and other documents and to any objects and premises connected with the inquiry. Этот специальный докладчик должен иметь доступ ко всем документам, регистрам и прочим материалам, а также к предметам и местам, относящимся к расследованию.
The participants made the following comments on the afore-mentioned documents and information papers: Участники высказали следующие замечания по вышеупомянутым официальным и информационным документам:
More timely and systematic access to conference documents. обеспечение более своевременного и систематического доступа к конференционным документам.
The Tribunal is currently also focusing more attention on residual matters relating to archives and public access to documents, continuing support for national prosecutions and appropriate administrative closure and reporting. В настоящее время Трибунал также уделяет больше внимания нерешенным вопросам, касающимся архивов и общественного доступа к документам, дальнейшей поддержки национальных органов прокуратуры и надлежащего административного закрытия и отчетности.
Work on outstanding matters related to final documents Рассмотрение нерешенных вопросов, относящихся к заключительным документам
Despite considerable improvement in access to different archives and witnesses, problems still persist in gaining access to specific documents and witnesses. Несмотря на значительное расширение доступа к различным архивам и свидетелям, проблемы получения доступа к конкретным документам и свидетелям все еще сохраняются.
The availability of documents on the web site, however, was a different matter. Однако вопрос доступа к документам на веб-сайте - это другой вопрос.
ACABQ comments on all relevant documents requested by the Executive Board замечания ККАБВ по всем соответствующим документам, запрошенным Исполнительным советом
All forums surveyed for this paper provide public access to certain documents through their web sites and upon request and many have rules concerning classification and declassification of information. Все рассмотренные в настоящем документе форумы предоставляют общественности доступ к некоторым документам через свои веб-сайты и по соответствующей просьбе, и во многих форумах установлены правила, касающиеся неразглашения и разглашения информации.
AREA OF APPLICATION The provisions of this Protocol shall apply to substantial development documents, such as: Положения настоящего Протокола применяются к содержательным документам по вопросам развития, таким, как:
These documents, which had been transmitted to the Joint Meeting by the working group for discussion and decision, were the subject of a lengthy discussion. По этим документам, которые были переданы Совместному совещанию рабочей группой для рассмотрения и принятия решения, состоялась продолжительная дискуссия.
State bodies and officials had to ensure that all citizens had access to documents, decisions and other materials relating to their rights and legitimate interests. Государственные органы и должностные лица обязаны обеспечить всем гражданам доступ к документам, решениям и другим материалам, относящимся к их правам и законным интересам.