On January 4, 2011, a judge in the Superior Court of Georgia's Fulton County ordered Davis to a psychiatric hospital, according to court documents. |
4 января 2011 года судья Высшего суда округа Фултон штата Джорджия приказал заключить рэпера в психиатрическую клинику, согласно документам, предоставленным судом. |
And when you connect data together, you get power in a way that doesn't happen just with the web, with documents. |
Когда вы связываете данные, вы получаете могущество, которое недоступно лишь сети или документам. |
If I become a State Alchemist, I'll be able to read valuable documents that the state is in charge of, and be provided an allowance, and allowed to do research on my own. |
Я слышал от нашего наставника, что если я стану государственным алхимиком, то получу доступ к редким документам, принадлежащим государству, и мне дадут денег на любые исследования. |
The public has littlelow interest in the territorial planning documents at the start of the planning process. |
В начале процесса планирования общественность проявляет мало интереса к документам территориального планирования. |
However, the documents report that the police encountered an already angry and armed citizenry, at which point the use of tear gas was necessary to disperse the crowd. |
Однако, судя по документам, полицейские столкнулись с уже обозленными и вооруженными горожанами, после чего возникла необходимость применить для рассеяния толпы слезоточивый газ. |
Sweden and France appear to have, perhaps, the best example of inside government practice and of continuity in presenting a report on a yearly basis as an annex to their main budgetary documents. |
Как представляется, наиболее успешным примером внутриправительственной практики и постоянства в представлении ежегодного доклада в качестве приложения к основным бюджетным документам являются Швеция и Франция. |
In her delegation's view, draft article 9, paragraph 6, referred not only to ancillary documents but also served to ensure that all instruments under which payment could be claimed were excluded. |
По мнению ее делегации, пункт 6 проекта статьи 9 относится не только к вспомогательным документам; он должен обеспе-чить также исключение всех инструментов, по кото-рым может быть истребован платеж. |
Since mid-2003, 54 women between the ages of 18 and 30, more than half of whom were from Uzbekistan, had been arrested in transit for presenting counterfeit documents. |
В середине 2003 году 54 женщины в возврате 1830 лет, более половины выходцы из Узбекистана, были арестованы в ходе транзита через страну по подложным документам. |
Examples of ranking quality measures: Mean average precision (MAP); DCG and NDCG; Precision@n, NDCG@n, where"@n" denotes that the metrics are evaluated only on top n documents; Mean reciprocal rank; Kendall's tau; Spearman's rho. |
Примеры метрик: DCG и NDCG; Точность@n, NDCG@n (@n означает, что значение метрики считается только по n лучшим документам выдачи); MAP; среднеобратный ранг; pfound - разработка компании Яндекс. |
And when you connect data together, you get power in a way that doesn't happen just with the web, with documents. |
Когда вы связываете данные, вы получаете могущество, которое недоступно лишь сети или документам. |
Finally, the State party adds that the author's claims concerning the travel permit do not reflect the unanimous position of all Travellers, because some members of that community felt that these documents were highly valuable as identity papers. |
Наконец, государство-участник указывает, что требования автора в отношении путевой книжки являются отражением единодушной позиции членов "странствующей общины", поскольку некоторые члены этой общины придают указанным документам высокую значимость с точки зрения выражения их самобытности. |
As of March 2013 logging companies owe the Government $36,650,644 in unpaid back taxes, according to Ministry of Finance documents obtained by the Panel. |
По состоянию на март 2013 года задолженность лесозаготовительных компаний правительству по налогам составляла, согласно документам министерства финансов, полученным Группой, 36650644 долл. США. |
According to the documents, Mr. Smith said, flight ADB 1737, an Antonov-124 had carried 67,564 kg of "defense equipment and ammunition" from Kiev to Ouagadougou on 13 March 1999. |
Согласно документам, отметил г-н Смит, самолет Ан-124, выполнявший рейс ADB 1737, 13 марта 1999 года доставил из Киева в Уагадугу партию «военной техники и боеприпасов» общим весом 67564 кг. |
Furthermore, not only could a Web site provide access to information and to documents related to decision-making processes, but could encourage public participation itself through interactive forums such as bulletin boards or e-mail interfaces. |
Кроме того, с помощью ШёЬ-сайта можно было бы не просто обеспечить доступ к информации и документам, касающимся процессов принятия решений, но также содействовать самому участию общественности посредством таких интерактивных форм, как доски объявлений или обмен сообщениями по электронной почте. |
With the universal commitment to the Millennium Development Goals, it will be fundamentally important to situate technical cooperation properly within the broader strategic framework documents used by each country, including, where applicable, the Poverty Reduction Strategy Papers. |
С учетом всеобщей приверженности делу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, принципиально важно правильно определить место технического сотрудничества по отношению к глобальным стратегическим программным документам, разрабатываемым на национальном уровне, включая, когда это применимо, документы о стратегии уменьшения нищеты. |
There was no systematic review of these instruments, which proliferated and remained in place regardless of whether they were still needed, or had become inconsistent with subsequent documents. |
Систематического обзора этих документов не проводилось, число их росло, и они оставались в силе независимо от того, существовала ли в них по-прежнему необходимость или перестали ли они соответствовать последующим документам. |
Some have gone to jail to protect the identities of anonymous sources and whistleblowers, or have sued governments that deny them access to crucial documents. |
Некоторые оказывались в тюрьме, не позволяя идентифицировать анонимные источники журналистов, или подавали в суд на правительства, отказывавшие им в доступе к важным документам. |
The use of the official - registered - name of the company applies only to official documents when communicating with outside institutions, i.e., contracts, payment transactions etc. |
Официальное - юридически зарегистрированное название фирмы - относится только к официальным документам при коммуникации с внешними организациями, когда речь идет о подписании контрактов, о финансовых платежах и т.п. |
According to documents admitted at trial, Keate had also given three of his own daughters away in "spiritual" or "celestial" marriage, two of them at 15 and one at 14, to older men. |
Согласно документам, рассмотренным в ходе судебного разбирательства, Кит также отдал трёх собственных дочерей в «духовный» или «небесный» брак с пожилыми мужчинами, когда девушкам было 14 и 15 лет. |
According to documents Der Spiegel acquired from Snowden, the German intelligence agencies BND (foreign intelligence) and BfV (domestic intelligence) were also allowed to use the XKeyscore system. |
Согласно документам Der Spiegel, полученным от Сноудена, немецкие спецслужбы BND (внешняя разведка) и BfV (контрразведка) получили возможность использовать X-Keyscore. |
As documents become available digitally, leveraging existing policies and in compliance with information security best practices, the processes surrounding document creation and use will be automated and satisfy the ever-important need to rely less on paper. |
Поскольку доступ к документам на основе соблюдения действующих норм и в соответствии с оптимальной практикой обеспечения информационной безопасности будет предоставляться в цифровом формате, процессы создания и использования документов будут автоматизироваться, благодаря чему произойдет дальнейшее сокращение объема используемой бумаги, что по-прежнему остается весьма важной задачей. |
Etienne Lamotte observes: "To judge from the documents, Pushyamitra must be acquitted through lack of proof." |
Известный историк буддизма Этьен Ламот заметил: «Если судить по документам, то Пушьямитра должен быть оправдан из-за нехватки доказательств». |
On the other hand, the implementation of self-revision has increasingly restricted full-time revision to particularly complex documents and the output of trainees, thus making it more time-consuming than it was when the standards were established. |
В то же время в результате саморедакции во все большей степени ограничивается полное редактирование документов, число которых сводится к особенно сложным документам, а также переводам стажеров, что отнимает больше времени, чем предусмотрено установленными нормами. |
It was suggested that a password-access system should be used to restrict access to sensitive documents on the optical disk system. |
Было высказано предложение ввести для ограничения доступа к конфиденциальным документам в системе на оптических дисках систему доступа с использованием пароля. |
Currently, the secretariat provides information on the World Wide Web (at the address), including access to official UNFCCC documents that have been developed by the secretariat, and other relevant reports. |
В настоящее время секретариат предоставляет информацию через всемирную информационную сеть (адрес -), при этом он обеспечивает доступ к официальным документам Рамочной конвенции ООН об изменении климата, которые подготавливаются секретариатом, и другим соответствующим докладам. |