Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
After the vote, NBA commissioner David Stern said "if there's not a new building... I think it's certain that the team will be relocated." После голосования комиссар НБА Дэвид Стерн сказал, что «если не будет нового стадиона... Я думаю, уверен, что команда переедет».
It was a table as long as this carpet and the harbor commissioner was here, and I was here, and my guys. За длинным, как это ковёр, столом вот тут сидел комиссар порта, а вот тут я со своими парнями.
The Department's executive staff is divided into two areas including a civilian fire commissioner who is in charge of the Department and a Fire Chief who is the operational lead. Исполнительный штат отдела разделен на две области, первый - это гражданский комиссар по тушению пожаров, который выполняет функции главы отдела и занимается всей гражданской частью работы.
Sir, I get it that you don't want to show favoritism to your kids, but they also shouldn't be punished because their father happens to be the police commissioner. Сэр, я понимаю, что вы не хотите оказывать протекцию своим детям, но не стоит их и наказывать за то, что их отец - комиссар полиции.
Does it depress you, commissioner to know just how alone you really are? Осознание того, насколько ты одинок, комиссар, печалит тебя?
In Reykjavik, which is the largest administrative area, there is, in addition to the Magistrate, a commissioner of police, who, in addition to controlling the police, is in charge of criminal investigation and public prosecution within the area of his office. В Рейкьявике, являющемся крупнейшим административным районом, в дополнение к магистрату существует комиссар полиции, который не только контролирует деятельность полицейских подразделений, но и занимается расследованием уголовных дел и публичным преследованием во вверенном ему районе.
In the Law Concerning Regulations etc., on Stalking Activities and similar Acts, there are provisions that when the victims wish to take prevention measures on their own, the police commissioner and others may take steps for prevention support measures if specific conditions are fulfilled. В Законе о правилах и т.д., применяемых в случае назойливого поведения и других подобных актов, предусматривается, что, если потерпевшие пожелают самостоятельно принять превентивные меры, комиссар полиции и другие лица могут принять меры к оказанию им превентивной поддержки при выполнении конкретных условий.
The parliamentary commissioner for national and ethnic minorities served as the mediator for all minorities in Hungary, and his activities were a guarantee against impunity for breaches of the laws in force in that sphere. Парламентский комиссар по вопросам национальных и этнических меньшинств играет роль посредника во всех вопросах, касающихся меньшинств в Венгрии, и его деятельность служит гарантией того, что нарушения действующего законодательства в этой области не будут оставаться безнаказанными.
At the international level, human rights treaty bodies provide an embryonic form of accountability, while at the national level a health commissioner or ombudsman may provide a degree of accountability. На международном уровне первичную форму отчетности призваны обеспечивать договорные органы по правам человека, а на национальном уровне определенный уровень отчетности обеспечивает комиссар по вопросам здравоохранения или омбудсмен.
In order to make this institution's role regarding the Convention as visible and as strong as possible, the Committee suggests establishing within this institution a special division for children's rights headed by a commissioner for children. Чтобы это учреждение играло в отношении Конвенции максимально заметную и сильную роль, Комитет предлагает создать в нем специальный отдел по правам ребенка, который возглавил бы комиссар по делам детей.
Against a backdrop of growing crime and various problems with effective policing, in October 2005 a new police commissioner took office, pledging to build trust and confidence in the Royal Cayman Islands Police Service through community-based policing while simultaneously targeting criminal elements. На фоне растущей преступности и различных проблем, препятствующих эффективному поддержанию порядка, в октябре 2005 года к исполнению обязанностей приступил новый комиссар полиции, который дал обещание укрепить доверие к Королевской полиции Каймановых островов на основе поддержания порядка на уровне общины с одновременным выявлением преступных элементов.
What hap - what - what about the commissioner's hiring freeze? Что случ... что? А что насчет того, что комиссар приостановил наем?
States should, in particular, consider the appointment of a focal point, such as an information commissioner, to assist in the implementation of national norms on access to information or the creation of a State institution responsible for access to information. Государства должны, в частности, рассмотреть возможность назначения координатора, такого как комиссар по информации, для содействия в осуществлении национальных норм о доступе к информации или создания государственного учреждения, ответственного за доступ к информации.
Lastly, the complainant notes that there is no doubt about the fact that the perpetrators of the violence against him are public officials (the mayor, the police commissioner and the officers of the criminal investigation police). Наконец, автор отмечает, что нет никаких сомнений в том, что лица, виновные в издевательствах над ним, являются государственными должностными лицами (мэр, комиссар полиции, затем - надзиратели судебной полиции).
6.2 The Committee notes that, according to the complainant, on the night of 17 October 2010, the mayor of Bujumbura, the municipal police commissioner of Bujumbura and 11 national police officers arrived at Prince Regent Charles Hospital, where the complainant was working. 6.2 Комитет отмечает, что, по полученной от автора информации, ночью 17 октября 2010 года мэр Бужумбуры, комиссар полиции при мэрии Бужумбуры и 11 сотрудников национальной полиции прибыли в больницу имени принца-регента Шарля, в которой работал автор.
The commissioner is expected to present, by June, a report on the situation of human rights on the territory and to make, on this basis, proposals to the de facto Parliament on the establishment of mechanisms for the protection of human rights. Ожидается, что к июню комиссар представит доклад о положении в области прав человека на территории и на его основе представит парламенту де-факто предложения относительно создания механизмов для защиты прав человека.
All in all the Commission especially the commissioner for women and children's had contributed a lot for the protection and promotion of women and children's right in collaboration with different stakeholders. В целом, Комиссия, особенно Комиссар по делам женщин и детей, в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами, внесла весомый вклад в дело защиты и поощрения прав женщин и детей.
He also inquired as to what would occur under the Public Gathering Act 1991, which provided that the Commissioner of Police must authorize public meetings and public processions, in a case where a police commissioner did not take action upon a request. Он также интересуется тем, что может произойти согласно Закону о массовых мероприятиях, на основе которого Комиссар полиции должен давать разрешение на проведение массовых собраний и демонстраций в случае, если Комиссар полиции не принимает мер в связи с поступившей просьбой.
Deputy Colonel Andrei Getman appointed Plato Y. Mikhailov, a division of profits experienced commanders: The division commissioner became regimental commissar Yefim V. Beznosov, to the post of chief of staff appointed Colonel Mikhail Leonov Trofymovych. Заместителем полковника А. Л. Гетмана назначен Платон Юрьевич Михайлов, в дивизию прибыли опытные командиры: комиссаром дивизии стал полковой комиссар Ефим Викторович Безносов, на должность начальника штаба назначен полковник Михаил Трофимович Леонов.
It was a table as long as this carpet and the harbor commissioner was here, and I was here, and my guys. За длинным, как это ковёр, столом вот тут сидел комиссар порта, а вот тут я со своими парнями.
UNICEF reported that the South African Human Rights Commission (SAHRC) had one commissioner dedicated to children's rights and a special advisory committee to advise the Commission on issues related to child rights and education. ЮНИСЕФ сообщил, что в составе Комиссии Южной Африки по правам человека (КЮАПЧ) есть специальный комиссар по правам детей и в ее структуре существует специальный консультативный комитет для консультирования Комиссии по вопросам, касающимся прав и образования детей.
The Commissioner indicated his intention to prioritize rebuilding specialist policing capabilities that collapsed during the conflict. Комиссар обозначил свое намерение считать самой первоочередной задачей восстановление специального ресурса по охране общественного порядка, который был утрачен во время конфликта.
Double-X information was oral only, Commissioner. Информация под грифом двойной Х была только устной, комиссар.
I saw you coming, Commissioner. Я видел, как вы вошли, комиссар.
Forgive me, Commissioner, I really... Извините меня, комиссар, я в самом деле...