Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
Responsibility for Afghan refugees in Pakistan is shared between the Government of Pakistan and UNHCR, each region of Pakistan has a Regional Commissioner for Refugees appointed by the Government. Правительство Пакистана и УВКБ совместно занимаются решением проблем афганских беженцев в Пакистане; в каждом регионе Пакистана имеется региональный комиссар по делам беженцев, назначаемый правительством.
Whereas previously the law stated that the National Commissioner of Police was to undertake the investigation of such cases under the direction of the Prosecutor General, under the amendment, the Prosecutor General now decides which police officers to appoint to handle the investigation. Если раньше законом предусматривалось, что расследованием таких дел под началом Генерального прокурора занимается Национальный комиссар полиции, то отныне согласно внесенной поправке решение относительно назначения полицейского чиновника, которому поручается проведение расследования, принимается Генеральным прокурором.
CBP Commissioner Robert C. Bonner initiated the Container Security Initiative on January 17, 2002 in an effort to address the threat to border security and global trade posed by the potential use of containerized shipping to conceal a WMD. Комиссар УТПО Роберт К. Боннер выступил 17 января 2002 года с инициативой по обеспечению безопасности контейнеров в попытке устранить угрозу для безопасности на границе и для всемирной торговли, возникающую в связи с потенциальным использованием контейнерных перевозок для сокрытия ОМУ.
With the legislation in place and progress on all the other conditions required for the signing of the Stabilization and Association Agreement, EU Commissioner Olli Rehn recommended to EU member States to proceed with the signing of the Agreement. Теперь, когда приняты соответствующие законы и отмечается прогресс по всем остальным условиям, требующимся для подписания Соглашения о стабилизации и ассоциации, комиссар Европейского союза г-н Олли Рен рекомендовал государствам-членам ЕС приступить к подписанию этого Соглашения.
The Commissioner for Maritime Affairs of Liberia, Benoni Urey, is a brother of LeRoy Urey. Benoni Urey also denied knowing Ruprah and knew nothing about the diplomatic passports. Комиссар по морским делам Либерии Бенони Урей является братом Лероя Урея. Бенони Урей также отрицал, что он знает Рупру, и ему ничего не было известно о дипломатических паспортах.
Let me recall that the Commissioner's decisions followed an exhaustive two-year vetting process undertaken in accordance with the General Framework Agreement for Peace, resolutions of the Security Council and the decisions of the Madrid meeting of the Peace Implementation Council. Позвольте мне напомнить, что свои решения Комиссар вынес на основании тщательнейшего двухлетнего процесса проверки благонадежности, проведенной в соответствии с Общим рамочным соглашением о мире, резолюциями Совета Безопасности и решениями мадридского совещания Совета по выполнению Мирного соглашения.
In that connection, the National Commissioner of Police launched a series of activities in nine police districts having large ethnic minority communities for the purpose of making citizens from these communities seek employment with the police. В этой связи национальный комиссар полиции организовал проведение ряда мероприятий в девяти полицейских округах, где имеются крупные общины этнических меньшинств, для того чтобы побудить представителей этих общин поступать на работу в полицию.
It was also positive to note that following the promulgation of the Act, the Race Discrimination Commissioner had launched an information campaign to reassure those who feared that the racial hatred legislation would seriously hinder freedom of speech. Следует также положительно отметить тот факт, что после обнародования этого закона Комиссар по вопросам расовой дискриминации начал информационную кампанию, чтобы успокоить тех, кто опасался, что законодательство против расовой ненависти серьезно ограничить свободу слова.
The Police Commissioner approved the operational trial of Taser on the basis that the introduction of the tactical option would enhance the safety of the public, offenders and police. Комиссар полиции дал согласие на оперативное испытание "Тейзера" с учетом того, что внедрение этой тактической альтернативы позволит повысить уровень безопасности общественности, правонарушителей и служащих полиции.
On the basis of many statements from the Bavarian State Ministry of the Interior, the Bavarian Commissioner for Data Protection informed the Central Council of German Sinti and Roma on 1 August 1996 that there is no reason to object to the police procedure described above. Ссылаясь на многочисленные заявления министерства внутренних дел Баварии, Комиссар Баварии по защите данных 1 августа 1996 года информировал Центральный совет германских синти и рома о том, что возражения, высказанные в связи с описанной выше процедурой, были необоснованными.
Background screening and critical assessment of the performance of KPS officers will be ongoing, and the Police Commissioner will retain full discretion, under the authority of the Special Representative, to dismiss or discipline KPS officers. На регулярной основе будет проводиться квалификационный отбор и углубленная оценка выполнения сотрудниками КПС своих обязанностей, при этом все полномочия в отношении увольнения или применения дисциплинарных мер к сотрудникам КПС будет выполнять комиссар полиции, действующий под властью Специального представителя.
Following investigations by the UNMIBH Human Rights Office, the IPTF Commissioner has so far moved to decertify 11 law enforcement officials who have been found to be involved in human rights violations. По результатам расследований, проведенных Отделением МООНБГ по правам человека, Комиссар СМПС пока распорядился отстранить от должности 11 сотрудников правоохранительных органов, которые были признаны причастными к нарушениям прав человека.
The IPTF Commissioner has begun to address the issue of inter-entity transfers of police officers at these meetings. English Page В ходе этих же встреч Комиссар СМПС приступил к обсуждению вопроса о переводе сотрудников полиции из одного Образования в другое.
Nevertheless, on 21 November, the European Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy issued a document setting out what the EU could bring to Belarus, were Belarus to engage in democratization and respect for human rights and the rule of law. Тем не менее 21 ноября Комиссар по внешним сношениям и европейской политике добрососедства опубликовал документ, в котором изложил то, что ЕС мог бы предложить Беларуси, если страна пойдет по пути демократизации и уважения прав человека и верховенства закона.
It was very heartening that Poland had a Commissioner of Citizens' Rights who, as a former member of the Human Rights Committee, knew the situation very well. Весьма обнадеживающим является тот факт, что в этой стране действует Комиссар по правам граждан, который был ранее членом Комитета по правам человека и отлично разбирается в сложившейся ситуации.
The Commissioner would provide an annual report on the progress of women's human rights in New Zealand and would complement the work of the Ministry of Women's Affairs. Комиссар будет готовить ежегодный доклад о прогрессе в области прав человека женщин в Новой Зеландии и будет дополнять работу министерства по делам женщин.
Reporting directly to the Principal Deputy Special Representative are heads of the Human Rights Office, Electoral Assistance Office, Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section and Security Section, as well as the Police Commissioner and Chief Administrative Officer. Первому заместителю Специального представителя непосредственно подчинены руководители Управления по правам человека, Управления по оказанию помощи в проведении выборов, Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем, а также Комиссар полиции и Главный административный сотрудник.
Reporting directly to the Deputy Special Representative are heads of the Human Rights Office, Civil Affairs Section, Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section, Electoral Assistance Section, as well as the Police Commissioner. Заместителю Специального представителя непосредственно подчинены руководители Управления по правам человека, Секции по гражданским вопросам, Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем и Секции оказания помощи в проведении выборов, а также Комиссар полиции.
The Chairman of the Committee expressed disappointment that the Attorney General and the Commissioner for Public Safety had not started the criminal investigation of individuals named by the Committee on the grounds of insufficient evidence. Председатель Комитета выразил сожаление в связи с тем, что Генеральный прокурор и Комиссар по вопросам общественной безопасности не начали уголовного расследования в отношении лиц, названных Комитетом, на основании недостаточности доказательств.
The Aboriginal Social Justice Commissioner of Australia applauded the good work of the United Nations Development Programme, in particular the UNDP 2000 Human Development Report, and recommended that the specific situation of indigenous peoples be considered in future reports. Комиссар по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов Австралии высоко оценил работу Программы развития Организации Объединенных Наций, и особенно подготовленный ПРООН «Доклад ПРООН о развитии человека за 2000 год», и рекомендовал в будущих докладах рассмотреть особое положение коренных народов.
The New York City Commissioner for the United Nations, Consular Corps and Protocol undertook to work expeditiously to resolve all problems brought to the Commission's attention, including those raised by and in the Committee. Комиссар города Нью-Йорка по делам Организации Объединенных Наций, консульского корпуса и протокола пообещала оперативно урегулировать все проблемы, доведенные до сведения Комиссии, включая те проблемы, которые были подняты Комитетом и в Комитете.
As of March 11th, 2004, the Police Complaint Commissioner may make a recommendation to the Solicitor General (rather than the Attorney General) that a matter proceed to public inquiry. Начиная с 11 марта 2004 года Комиссар по рассмотрению жалоб на действия полиции может вносить рекомендации на рассмотрение Генерального стряпчего (вместо Генерального прокурора) о проведении публичного расследования в отношении какого-либо конкретного дела.
The findings released at the conclusion of the review in May 2004, indicated the Commissioner was completely satisfied with the quality and extent of the internal investigation and that a public hearing into this matter is not necessary. Выводы, опубликованные по завершении обзора в мае 2004 года, свидетельствовали о том, что Комиссар полностью удовлетворен качеством и масштабами внутреннего расследования и что необходимость в публичных слушаниях по этому делу отсутствует.
A Commissioner for the Canadian Truth and Conciliation Commission for Boarding Schools, presented an indigenous peoples' perspective on the rapprochement of cultures and advocated the recognition of indigenous cultures. Комиссар Канадской согласительной комиссии по делам школ-интернатов в своем выступлении обрисовал перспективы сближения культур коренных народов и высказался за признание культуры коренных народов.
The Commissioner for Peace and Security of the African Union, speaking on behalf of the African Union, emphasized that peacekeeping in Africa is a shared responsibility requiring boldness, a heightened level of realization, harmonization of efforts and cohesiveness. Выступавший от имени Африканского союза его Комиссар по вопросам мира и безопасности подчеркнул, что миротворческая деятельность в Африке должна осуществляться на основе общей ответственности и что эта деятельность требует решительности и высокой степени согласованности усилий и сплоченности.