| Unless the new internal market commissioner takes a different view, the European Commission plans to move further along the road to genuine pan-European regulation. | Если новый Комиссар по внутреннему рынку не примет другую точку зрения, Европейская Комиссия планирует двигаться дальше по пути создания настоящего общеевропейского регулирования. |
| You know what the commissioner tells me? | Ты знаешь, что комиссар сказал мне? |
| The former European commissioner was yesterday in discussions with the political parties before today's meeting with unions and employers | Бывший европейский комиссар вчера участвовал в дискуссии с политическими партиями перед сегодняшней встречей с профсоюзами и работодателями. |
| But officially... if the commissioner lost money, does that make him a suspect? | Но формально... если комиссар потерял деньги, это делает его подозреваемым? |
| Monk, Friday night, the review board And the commissioner met in a private session To talk about you. | Монк, в пятницу было заседание наблюдательного совета и туда приходил комиссар, чтобы поговорить о тебе. |
| You know, the commissioner asked me... what I thought about bringing you back on a contingency basis. | Знаешь, комиссар спрашивал... как я отношусь к тому, чтобы взять тебя в резерв. |
| but because I'm commissioner and that's my job. | Но не подчиняясь твоему слову, а потому что я комиссар и такова моя работа. |
| In which case, I should remind you that the commissioner of police does sit on our board. | Тогда напомню вам, что комиссар полиции состоит в нашем совете. |
| It's him, the commissioner! | Конёчно. Это он - комиссар. |
| And when the commissioner's happy, I'm happy. | А когда комиссар счастлив, то и я счастлив. |
| The commissioner would personify the priority given to the protection of human rights, and this issue should be a matter for prompt consideration by this General Assembly. | Верховный комиссар символизировал бы приоритетность, придаваемую вопросу защиты прав человека, и данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In March 1997, an order was issued dismissing the criminal proceedings against them, but the Government commissioner opposed their release. | В марте 1997 года было вынесено решение о прекращении следствия по их делу, однако комиссар правительства выступил против их освобождения. |
| "On the second floor, commissioner." | "На втором этаже, господин комиссар." |
| Guy gets shot two blocks from where the police commissioner's speaking and everything's business as usual. | Парня подстрелили в двух кварталах от места, где комиссар полиции проводил встречу, и всё идет, как обычно. |
| But he is not - and was never intended to be - a commissioner for human rights (see para. 10 above). | Вместе с тем Комиссар по рассмотрению административных жалоб не является и никогда не имел намерения являться уполномоченным по правам человека (см. пункт 10 выше). |
| According to paragraph 5 of the report, a commissioner had been appointed for migration from non-EU countries. | Согласно пункту 5 доклада был назначен комиссар по вопросам миграции граждан из стран, не входящих в ЕС. |
| Had the commissioner already begun work? | Приступил ли этот комиссар к своей работе? |
| Currently, there was one in Sierra Leone and a consensus had been reached in Northern Ireland, where a commissioner would probably be appointed in early 2003. | В настоящее время такая комиссия создана в Сьерра-Леоне, была достигнута договоренность о создании такой комиссии в Северной Ирландии, где, вероятно, в начале 2003 года будет назначен комиссар. |
| If the commissioner concludes that the defendant is guilty, he/she is indicted and the case is submitted to a court of law. | Если комиссар приходит к выводу о виновности ответчика, его дело передается в суд. |
| As soon as he learns about such a case, the government commissioner demands that the person concerned be released and immediately brought before a judge. | Когда правительственный комиссар сталкивается с такими случаями, он старается повлиять на полицию, чтобы заключенного немедленно представили судье. |
| 20 police officers, including 1 divisional commissioner and 2 inspectors; | 20 полицейских, в том числе 1 дивизионный комиссар и 2 инспектора; |
| Government commissioner, Civil Court, Gonaives | Государственный комиссар в гражданском суде города Гонаив |
| The commissioner wanted us to convey that, as of now, this is not a police matter, but if it becomes one... | Комиссар хотел донести до вас, что пока это не дело полиции, но если вдруг станет... |
| Do you have any firm leads, commissioner? | Есть ли какие-то зацепки, комиссар? |
| Mr. Medina, do you know where commissioner Ross lives? | Мистер Медина, вы знаете, где живет комиссар Росс? |