| We are particularly pleased that its current leader and Commissioner is the former Attorney General of our country, Mr. Francisco Dall'Anese. | Нам особенно приятно, что ее нынешний руководитель и Комиссар - бывший генеральный прокурор нашей страны г-н Франсиско Далланесе. |
| The conditions of detention in prisons had improved and the Commissioner of Prisons was determined to continue on that path. | Условия содержания в тюрьмах улучшились, и Комиссар по делам тюрем полон решимости сохранить эту тенденцию. |
| The Commissioner of Police has also set up a unit within the Police Force to investigate all cases of suspected trafficking. | Комиссар полиции также создал в структуре полиции специальный отдел по расследованию всех предполагаемых случаев торговли людьми. |
| The New York City Commissioner for the United Nations, Consular Corps and Protocol, Marjorie Tiven, thanked the Secretariat for conducting the survey. | Комиссар города Нью-Йорка по делам Организации Объединенных Наций, консульского корпуса и протокола Маржори Тайвен поблагодарила Секретариат за проведение обследования. |
| A Conflict Resolution Commissioner to address possible concerns of countries has also been appointed. | Для принятия мер в ответ на возможные озабоченности стран также был назначен комиссар по урегулированию конфликтных ситуаций. |
| Since independence some 47 trade unions have been registered with the Labour Commissioner. | С момента достижения независимости Комиссар по трудовым вопросам зарегистрировал примерно 47 профессиональных союзов. |
| Joe Borg, Commissioner for Fisheries and Maritime Affairs of the European Union, visited the Tribunal on 2 September 2005. | 2 сентября 2005 года в Трибунале побывал с визитом Комиссар по рыболовным и морским делам Европейского союза Джо Борг. |
| Upon being elected Chairperson of the forty-second session of the Sub-commission, the Narcotics Commissioner of India also addressed the participants. | После завершения процедуры выборов перед участниками выступила также Председатель сорок второй сессии Подкомиссии Комиссар Индии по борьбе с наркотиками. |
| The Commissioner for Information of Public Importance has been elected in 2004. | В 2004 году был избран Комиссар по вопросам информации общественной важности. |
| In addressing the restructuring of Pitcairn's governance, the Commissioner has worked in close consultation with the Governor's Office in Wellington. | При решении вопросов, касающихся изменения структуры управления на Питкэрне, комиссар работал в тесной консультации с канцелярией губернатора в Веллингтоне. |
| AU Commissioner Djinnit informed the mission that some SLM and JEM commanders were now seeking to associate themselves with the Darfur Peace Agreement. | Комиссар Африканского союза Джиннит информировал миссию о том, что некоторые командующие ОДС и ДСР стремятся сейчас присоединиться к Дарфурскому мирному соглашению. |
| AU Commissioner Djinnit told the mission that support was building for the Agreement. | Комиссар Африканского союза Джиннит сообщил миссии, что растет поддержка этого соглашения. |
| The Police Commissioner has identified continued proactive engagement with internally displaced persons, local communities and Government authorities as priority activities for the UNAMID police component. | Комиссар полиции разработал последовательную программу активного взаимодействия с внутренне перемещенными лицами, местным населением и правительственными органами в качестве приоритетного направления деятельности полицейского компонента ЮНАМИД. |
| The Commissioner also called upon Liechtenstein to consider accepting more refugees who were recognised by UNHCR as having protection needs. | Комиссар СЕ также призвал Лихтенштейн рассмотреть вопрос о принятии большего числа беженцев, которые признаны УВКБ нуждающимися в защите. |
| The Commissioner reports to the Ministers responsible for these portfolios. | Комиссар полиции подотчетен министрам, отвечающим за эти проблемы. |
| The Commissioner noted an increased awareness among the authorities and society about the difficulties and needs of Roma/Gypsies. | Комиссар отметил, что власти и общество все больше осознают трудности и потребности рома/цыган. |
| The CoE Commissioner also urged Italy to proceed promptly with the establishment of an effective national human rights institution. | Комиссар СЕ также настоятельно призвал Италию безотлагательно принять меры по созданию эффективного национального учреждения по правам человека. |
| The Commissioner welcomed the reforms undertaken to improve the effectiveness and speed of Maltese justice. | Комиссар приветствовал реформы, проведенные с целью повышения эффективности и ускорения работы органов мальтийского правосудия. |
| In September 2007, the Republic of Albania was visited by the Council of Europe Human Rights Commissioner Mr. Thomas Hammarberg. | В сентябре 2007 года Республику Албанию посетил Комиссар по правам человека Совета Европы г-н Томас Хаммамберг. |
| The Commissioner approved this recommendation on 16 February 2003. | Комиссар одобрил эту рекомендацию 16 февраля 2003 года. |
| The Commissioner of Police has issued four General Instructions in relation to the use of force in arresting and detaining offenders. | З. Комиссар полиции издал четыре Общие инструкции в отношении применения силы при аресте и содержании под стражей правонарушителей. |
| The Commissioner General examined asylum requests and determined whether they should be granted. | Генеральный комиссар рассматривает ходатайства о предоставлении убежища и определяет, могут ли они быть удовлетворены. |
| For example, the Council of Europe Human Rights Commissioner can visit member States at their request or on his own initiative. | Так, например, Комиссар Совета Европы по правам человека может посещать государства-члены по их просьбе или по собственной инициативе. |
| The other client in this case, Mr Commissioner, has been treated for self-harm. | Другой клиент по этому делу, господин комиссар, лечился от нанесения себе увечий. |
| Mr Commissioner, my client and I will need a brief adjournment to consider these documents. | Господин комиссар, нам с моим клиентом требуется небольшая отсрочка для рассмотрения этих документов. |