Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
The Head of the Department of Justice, and the UNMIK Police Commissioner report to the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Police and Justice. Руководитель Департамента юстиции и Комиссар полиции МООНК подчиняются заместителю Специального представителя Генерального секретаря по вопросам полиции и судопроизводства.
At that meeting, the European External Affairs Commissioner pointed out her recent initiative to propose to the Secretary-General of the United Nations that we organize in 2010 a ministerial conference on the implementation of resolution 1325. На этом форуме европейский Комиссар по внешним связям отметила свою недавнюю инициативу: предложить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций организовать в 2010 году министерскую конференцию по осуществлению резолюции 1325.
The CoE CHR stated, that in light of the continuing high unemployment of Roma, the Commissioner urged an effective practical implementation of the new legislation providing for protection against discrimination in employment. КПЧ СЕ подчеркнул, что с учетом сохранения высокого уровня безработицы среди рома Комиссар настоятельно рекомендовал обеспечивать эффективное осуществление на практике нового законодательства, предусматривающего защиту от дискриминации в сфере занятости41.
Mr. Günter Verheugen, the then European Union Commissioner responsible for enlargement is on record as saying that "I feel personally cheated by the Government of the Republic of Cyprus". Г-н Гюнтер Ферхойген, тогдашний комиссар Европейского союза, ответственный за его расширение, официально заявил: «Я считаю, что меня лично предало правительство Республики Кипр».
If the report finds that a criminal offence may have occurred, this report, along with statements and exhibits, is sent to the Director of Public Prosecutions and the Commissioner is advised. Если в этом докладе делается вывод о возможном совершении уголовного правонарушения, он вместе с показаниями и доказательствами направляется генеральному прокурору, о чем ставится в известность комиссар полиции.
On 20 December, Mr. Louis Michel, the European Union Commissioner for Humanitarian and Development Aid, visited Baidoa and Mogadishu and urged both parties to avoid conflict and resume dialogue. 20 декабря Комиссар по вопросам развития и гуманитарной помощи Европейского союза г-н Луи Мишель посетил Байдабо и Могадишо и настоятельно призвал обе стороны избегать эскалации конфликта и вернуться к диалогу.
The proceedings will begin with a keynote address by Mr. Pascal Lamy, European Union Commissioner for Trade, followed by a question-and-answer session. Работа форума начнется с заслушания основного выступления г-на Паскаля Лами, комиссар Европейского союза по торговле, после чего последует период вопросов и ответов.
Mr. János Gönczy, Commissioner, Commission of the Government on the Tisza and Szamos Rivers, Hungary Г-н Янош Дьёци, комиссар, Государственная комиссия по рекам Тиса и Самош, Венгрия
Mr. Jacques Klein, Special Representative of the Secretary-General, and Mr. Sven Frederiksen, Police Commissioner, United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), will discuss the closing of that Mission. Г-н Жак Клайн, Специальный представитель Генерального секретаря, и г-н Свен Фредериксен, Комиссар полицейских сил Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), обсудят вопрос о закрытии этой миссии.
The former Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights has suggested in his report of activities undertaken in 2000 a draft law on the "Measures against racism and xenophobia and the safeguarding of equal treatment". Бывший Парламентский комиссар по правам национальных и этнических меньшинств в своем докладе о работе, проделанной в 2000 году, предложил законопроект "Меры против расизма и ксенофобии и гарантирование равного режима".
In 1971, the United Kingdom Parliament passed the Anguilla Act under which a Commissioner was appointed to be responsible for the direct administration of the island, working in close consultation and cooperation with an elected Council. В 1971 году парламент Соединенного Королевства принял Закон об управлении Ангильей, в соответствии с которым был назначен комиссар, который отвечал за прямое управление островом, работая в тесном консультировании и сотрудничестве с выборным Советом.
The Special Representative received replies from UNDP, ILO, UNICEF, OAS, the European Union and the Council of Europe (the Commissioner for Human Rights). Специальный представитель получила ответы от ПРООН, МОТ, ЮНИСЕФ, ОАГ, Европейского союза и Совета Европы (Комиссар по правам человека).
The Temporary Media Commissioner continues to be deeply concerned about the current levels of inflammatory and potentially dangerous accusations and counter-accusations in the local press. Временный комиссар по вопросам средств массовой информации по-прежнему серьезно обеспокоен количеством провокационных и потенциально опасных обвинений и встречных обвинений, появляющихся в местной прессе.
One of the features of the reform is closer coordination with other international donors, as highlighted by Commissioner Nielson's recent visit to New York. Furthermore, the European Union has made substantial progress in developing its capabilities for crisis management. Одна из черт реформы - более тесное сотрудничество с другими международными донорами, о чем рассказал во время своего недавнего визита в Нью-Йорк Комиссар Нельсон. Кроме того, Европейский союз добился существенного прогресса в развитии своего потенциала в области урегулирования кризисов.
Within the year ending 30 June 1998 the Commissioner, together with the Ministry of Youth Affairs, supported this purpose with a research project surveying 1,000 young people on their understanding of the Convention. Чтобы поддержать эту деятельность в год, закончившийся 30 июня 1998 года, Комиссар совместно с министерством по делам молодежи провел опрос тысячи молодых людей относительно их понимания Конвенции.
He is assisted in his task by two deputies, Hocine Medili and Adama Guindo, as well as the Force Commander, Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira and the Civilian Police Commissioner, David Charles Beer. В выполнении поставленных задач ему оказывают содействие два заместителя - Хосин Медили и Адама Гиндо, а также Командующий силами генерал-лейтенант Аугусту Элену Рибейру Перейра и Комиссар гражданской полиции Дейвид Чарльз Биер.
In his aforementioned report, the Council of Europe's Commissioner for Human Rights highlighted an alarming situation in respect of the exercise of freedom of expression in the northern part of Cyprus. В вышеупомянутом докладе Комиссар по правам человека Совета Европы указывал на тревожную ситуацию с осуществлением свободы выражения мнений, которая сложилась в северной части Кипра.
Those police officers had been deemed unsuitable to serve in the police force of Bosnia and Herzegovina by the Commissioner of the International Police Task Force. Комиссар Специальных международных полицейских сил счел этих полицейских непригодными для службы в полицейских силах Боснии и Герцеговины.
Each complaint is dealt with as follows: first, the RCMP conducts an investigation; and then, the Commissioner of the RCMP reports the results of the investigation to the complainant. Каждая жалоба рассматривается следующим образом: вначале расследование проводит КККП; после этого Комиссар КККП сообщает о результатах расследования заявителю.
The Commissioner of the RCMP, and the Directors of FINTRAC and CSIS are all senior federal appointees, subject to the statutory mandates and oversight structures of their respective organisations. Комиссар КККП и директора ФИНТРАК и КСБР являются старшими федеральными должностными лицами, обязанными соблюдать уставные требования и дисциплинарные положения своих соответствующих организаций.
Under UNTAET, the Police Commissioner and his staff were included within the staffing of the East Timor Public Administration under the Department of Police and Emergency Services. В рамках ВАООНВТ Комиссар полиции и его сотрудники входили в штат Государственной администрации Восточного Тимора в рамках Департамента по вопросам деятельности полиции и чрезвычайным ситуациям.
If the evidence pointed to excessive use of force, the Commissioner of Police and the Director of Public Prosecutions were notified and charges could be brought. Если имеющиеся данные свидетельствуют о чрезмерном использовании силы, об этом оповещаются Комиссар полиции и Государственный обвинитель, и в этом случае могут предъявляться обвинения.
Any independent body established to promote and protect the rights of the child, such as an Ombudsperson or a Commissioner; любых независимых институтов, созданных в целях поощрения и защиты прав ребенка, таких, как уполномоченный или комиссар;
The Commissioner of the Copenhagen Police discontinued the investigation concerning the book as it had been published for the purpose of generating a political debate, and as it contained no specific statements that might fall under section 266b of the Criminal Code. Комиссар копенгагенской полиции прекратил расследование в отношении книги, поскольку она была опубликована с целью инициирования политических дебатов, а также потому, что в ней не содержатся конкретные заявления, которые могли бы подпадать под действие статьи 266b Уголовного кодекса.
To facilitate the handover of tasks, the last of the UNMIBH International Police Task Force Commissioners was appointed in May 2002, with the understanding that he would stay on as the first European Union Police Mission Commissioner after 1 December 2003. В целях содействия передаче полномочий в мае 2002 года был назначен последний комиссар Специальных международных полицейских сил МООНБГ при том понимании, что после 1 декабря 2003 года он станет первым комиссаром Полицейской миссии Европейского союза.