The United Kingdom Information Commissioner has recently published a Code of Practice on anonymisation of personal data and managing data protection risk, with the help of Office for National Statistics and many others. |
Недавно комиссар по вопросам информации Соединенного Королевства при содействии со стороны Национального статистического управления и многих других субъектов опубликовал свод правил по анонимизации личных данных и регулированию рисков в области защиты данных. |
Under the Polish legal system, there is a wide range of public officials enjoying immunity from prosecution (parliamentarians, judges, prosecutors, members of the Tribunal of State, the President of the Supreme Chamber of Control, and the Commissioner for Citizens' Rights). |
В рамках действующей в Польше правовой системы существует широкий круг публичных должностных лиц, пользующихся иммунитетом от судебного преследования (парламентарии, судьи, прокуроры, члены Государственного трибунала, Председатель Высшей контрольной палаты и Комиссар по вопросам защиты гражданских прав). |
In 2013, CoE Commissioner for Human Rights visited Albania and drafted a report published in January 2014, together with an Appendix of comments from the Albanian authorities. |
В 2013 году Комиссар СЕ по правам человека посетил Албанию и подготовил доклад, опубликованный в январе 2014 года вместе с Добавлением, куда были включены замечания албанских властей. |
The Commissioner for Children's Rights, having consulted with stakeholders, had examined the application of the Law and issued a report which she had communicated to the Minister of Education and discussed in Parliament. |
Комиссар по правам ребенка, проведя консультации с заинтересованными сторонами, изучила вопросы применения данного закона и опубликовала доклад, который был передан министру образования и рассмотрен в парламенте. |
CoE noted that the Commissioner had recommended that Monaco improve the living conditions of persons with disabilities, enhance the protection of social rights and establish an independent human-rights structure able to deal effectively with complaints from individuals. |
СЕ указал, что Комиссар СЕ рекомендовал Монако принять меры по улучшению условий жизни инвалидов, расширить защиту социальных прав и создать независимую правозащитную структуру, способную эффективно рассматривать индивидуальные жалобы. |
In addition, the Commissioner for Labour may refuse to issue or renew a licence of an EA, or may revoke a licence upon justifiable grounds. |
Кроме того, Комиссар по вопросам трудовых отношений может отказать АН в выдаче или возобновлении лицензии либо отозвать его лицензию при наличии законных оснований. |
The independent Commissioner for Public Appointments upholds a Code of Practice intended to ensure that the merit principle is applied to public appointments. |
Независимый Комиссар по вопросам государственных назначений действует в соответствии с Кодексом практики, призванным обеспечить применение принципа отбора достойнейших при государственных назначениях. |
As highlighted by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, increasingly difficult socio-economic situations for families and high levels of stress and pressure can result in serious risks of domestic violence towards children and needs to be carefully monitored. |
Как отметил недавно Комиссар Совета Европы по правам человека, все более тяжелые социально-экономические условия, в которых оказываются семьи, и высокие уровни стресса и давления могут стать причиной возникновения серьезной опасности бытового насилия над детьми и этот аспект необходимо тщательно отслеживать. |
But you knew that already, didn't you, Commissioner? |
Но вы уже знали это, комиссар, не так ли? |
Commissioner. Are you asking the F.B.I. To join in the investigation? |
Комиссар, вы просили помощи у ФБР в проведении следствия? |
Commissioner, can you confirm the rumor that the officer involved is your son? |
Комиссар, можете ли вы подтвердить слухи, что стрелявший офицер - это ваш сын? |
What does South Beach have to teach this department... about making Baltimore a safer place, Commissioner? |
Комиссар, чему могут научить наш департамент в Саус Бич... что поможет сделать Балтимор более безопасным местом? |
But it turns out the police were protecting Tom and protecting indirectly Police Commissioner Callaghan, who was responsible for throwing the wedding where Tom got drunk. |
Но оказывается, это полиция защищала Тома и это комиссар полиции Кэллахан организовал ту самую свадьбу, где Том напился. |
How far are you prepared to go, Commissioner Borowitz? |
Зависит, до какого места, комиссар Боровиц. |
Commissioner, can you update us on the NYPD's progress in tracking down the source? |
Комиссар, есть новая информация о действиях полиции в поиске распространителя? |
Commissioner, why weren't these guys stopped before they got to New York? |
Комиссар, почему этих парней не задержали прежде, чем они прибыли в Нью-Йорк? |
Mr. Saadi (Estonia) said that the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner was an impartial, independent authority who received complaints and provided opinions on possible cases of discrimination, as described in paragraph 139 of the periodic report. |
Г-н Саади (Эстония) сообщает, что Комиссар по гендерному равенству и равному обращению является беспристрастным независимым уполномоченным лицом, рассматривающим жалобы и предоставляющим заключения относительно возможных случаев дискриминации, о чем говорится в пункте 139 периодического доклада. |
The Police Commissioner held 52 weekly meetings as well as many ad hoc meetings with the PNTL General Commander to streamline and align capacity-building activities |
Комиссар полиции провел 52 еженедельных совещания, а также целый ряд специальных совещаний с Командующим НПТЛ в целях оптимизации и координации мероприятий по созданию и укреплению потенциала |
The major part of the general administration of Pitcairn is conducted from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand, which is run by a Commissioner appointed by the Governor. |
Большей частью общее управление Питкэрном осуществляет Канцелярия по делам островов Питкэрн в Окленде, работой которой руководит комиссар, назначаемый губернатором. |
So far the Commissioner had done little to examine or initiate legislation on gender issues, and she wondered what was being done to improve the situation. |
Пока что Комиссар сделал мало для изучения или внесения законодательства по гендерным вопросам, поэтому она интересуется, что делается для улучшения положения. |
She enquired whether the Equal Employment Opportunities Commissioner's function would be similar to that of an ombudsperson, for example, authorized to receive and deal with complaints. |
Она спрашивает, не выполняет ли Комиссар по вопросам равных возможностей в сфере занятости функции, аналогичные функциям омбудсмена, скажем, получать и рассматривать жалобы. |
Overall command of PNTL will continue to be vested in the Police Commissioner until the final handover, which is not envisaged until the 2009/10 budget period. |
До завершения такой передачи, которая планируется не раньше чем в бюджетном периоде 2009/10 годов, общее командование Национальной полицией Тимора-Лешти будет по-прежнему осуществлять Комиссар полиции. |
The CoE Commissioner for Human Rights recommended in 2007 that Poland enact a comprehensive body of anti-discrimination legislation and set up a body to combat discrimination in all areas of life and on all grounds. |
Комиссар по правам человека Совета Европы рекомендовал в 2007 году Польше принять комплексный свод антидискриминационного законодательства и учредить орган для борьбы с дискриминацией во всех сферах жизни и по всем признакам4. |
The EUPM Commissioner will serve as a member of the Commission, while the Mission will second personnel to the Commission's secretariat. |
Комиссар ПМЕС будет выполнять функции одного из членов Комиссии, а Миссия прикомандирует часть своих сотрудников к секретариату Комиссии. |
The Committee also noted that the Commissioner of the Civil Service has issued a multi-year plan to advance women's employment on various levels within the civil service. |
Комитет также отметил, что Комиссар гражданской службы подготовил многолетний план действий по расширению занятости женщин на различных уровнях гражданской службы. |