You be careful now, you're turning into a real jazz hound, commissioner! |
Поосторожней. Вы превращаетесь в любителя джаза, председатель. |
On 1 March 2009, the Commissioner will assume office as the Prosecutor of the Special Tribunal and continue his investigations from The Hague. |
1 марта 2009 года Председатель вступит в должность Обвинителя Специального трибунала и будет продолжать свои расследования из Гааги. |
On 1 March 2009, the current Commissioner of the Investigation Commission will take up his duties as Prosecutor of the Special Tribunal in The Hague. |
1 марта 2009 года нынешний Председатель Комиссии по расследованию приступит к выполнению своих обязанностей в качестве Обвинителя Специального трибунала в Гааге. |
In this connection, on 2 December 2008 the Commissioner requested a two-month extension of the mandate of the Investigation Commission. |
В этой связи 2 декабря 2008 года Председатель обратился с просьбой о продлении на два месяца срока действия мандата Комиссии по расследованию. |
To that end, the Registrar and the Commissioner established a task force composed of senior staff members of both organizations to coordinate and facilitate transition activities. |
С этой целью Секретарь и Председатель создали целевую группу в составе сотрудников старшего уровня обеих организаций для координации и содействия деятельности по переходу. |
Mr. Joseph Wilson, Commissioner, Competition Commission, Pakistan |
Г-н Джозеф Уильсон, председатель Комиссии по вопросам конкуренции, |
The Commissioner of Banking and members from the Office of Attorney General worked with the FDIC to draft a set of regulations that provide the criteria and standards for reporting and compliance as required under the Act. |
Председатель Банковской комиссии и сотрудники Генеральной прокуратуры занялись вместе с ФКСД разработкой проекта свода положений, устанавливающих критерии и стандарты отчетности и соблюдения, как это предусмотрено в этом Законе. |
Upon suspicion, the Commissioner of Banking or the Attorney General has a 24-hour window of opportunity for seizure and detention after which a court order is required. |
При возникновении подозрений Председатель Банковской комиссии или Генеральный прокурор имеют возможность в течение 24 часов произвести изъятие и задержание; по истечении этого срока требуется судебный приказ. |
Guatemala added that one of the weaknesses of the one-man Commission for Transparency and against Corruption lay in its temporary character, since the Commissioner was appointed to a one-year contract only, which was renewable by decision of the President. |
Гватемала также сообщила, что одним из недостатков Комиссии по транспарентности и борьбе с коррупцией в составе одного человека является ее временный характер, поскольку ее председатель был назначен по контракту только на один год, а продление возможно лишь по решению Президента. |
The guest was the Commissioner of the Club, and he spoke about the contribution of UNESCO and his organization to the protection of human rights and the fight against discrimination. |
Гостем передачи был председатель Клуба, который рассказал о вкладе ЮНЕСКО и его организации в дело защиты прав человека и борьбу с дискриминацией. |
Conviction is required for confiscation of assets. And either the Commissioner of Banking or the Attorney General is required to obtain a judicial order for any confiscation. |
Для конфискации активов требуется вынесение обвинительного приговора, и либо Председатель банковской комиссии, либо Генеральный прокурор обязаны получить судебный приказ о конфискации тех или иных активов. |
The Committee commends the State party for its delegation, which was headed by the Acting Permanent Secretary of the Ministry for Education, Employment and the Family and which included the Commissioner of the National Commission for the Promotion of Equality. |
З. Комитет выражает свое удовлетворение с составом делегации государства-участника во главе с исполняющим обязанности Постоянного секретаря Министерства образования, занятости и по делам семьи, в состав которой входил также председатель Национальной комиссии по поощрению равноправия. |
The Commissioner of the National Commission for Social Action of Sierra Leone and his staff informed the Panel that, although reintegration of the former Sierra Leonean fighters was formally complete, most ex-fighters were concentrated in Freetown and had no assured sources of livelihood. |
Председатель Национальной комиссии Сьерра-Леоне по социальной деятельности, а также сотрудники этой Комиссии сообщили Группе, что, хотя реинтеграция бывших сьерра-леонских бойцов официально закончена, большинство бывших комбатантов сосредоточено во Фритауне и не имеет никаких надежных источников существования. |
In March 2005, a parliamentary commissioner for prison systems was appointed. |
В марте 2005 года был назначен председатель парламентской комиссии по делам тюрем. |
The only remaining high-level political leader currently residing outside Africa is Ruzindana Emmanuel, commissioner for political affairs and president of the High Council of Sages. |
Единственным политическим лидером высокого уровня, в настоящее время все еще проживающим за пределами Африки, являлся Рузиндана Эммануэль, Уполномоченный по политическим вопросам и Председатель Высшего совета мудрецов. |
The hearing officer, administrative law judge, or commissioner in turn renders a determination or decision - a decision that in some cases must be approved by the entire commission. |
Рассматривающее дело должностное лицо, административный судья или председатель комиссии выносит определение или решение, которое в некоторых случаях подлежит утверждению всей комиссией. |
In jurisdictions that do not have an administrative court, the president of the court of major jurisdiction and the chief prosecutor serve as president of the administrative court and Government commissioner, respectively. |
Кроме того, в тех территориальных образованиях, где нет административных судов, председатель суда высокой инстанции и прокурор Буркина-Фасо выполняют функции, соответственно, председателя административного суда и уполномоченного правительства. |
After considering the Commissioner's response, the Chair of the Commission issues a final report. |
После изучения ответа Комиссара Председатель Комиссии готовит окончательный доклад. |
The session was opened by the President of the Executive Board, who thereafter invited the African Union Commissioner for Social Affairs to speak. |
Заседание открыл Председатель Исполнительного совета, который затем предложил выступить Комиссару Африканского союза по социальным вопросам. |
The Commissioner - President of the competition authority concurred with the report findings and recommendations. |
Председатель КОПРОКОМ согласился с выводами и рекомендациями, представленными в докладе. |
Mr. Rothstein, County Commissioner Pat Webb is here to see you. |
Председатель окружной комиссии Пэт Вэбб хочет вас видеть. |
The Commissioner delivered his final report to the Governor on 31 May 2009. |
31 мая 2009 года председатель Комиссии представил губернатору итоговый доклад. |
Mr. Commissioner, the recount has to start immediately. |
Господин председатель комиссии, пересчёт должен начаться немедлено. |
Chairman, Revenue Rulings Review Committee Commissioner |
Председатель, Комитет по пересмотру решений, касающихся поступлений |
COPROCOM's Commissioner - President remarked that competition policy was indeed one of the tools needed to address poverty alleviation. |
Председатель КОПРОКОМ отметил, что политика в области конкуренции действительно выступает одним из инструментов, направленных на борьбу с нищетой. |