Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
Within the National Police Corps, there are two units that are mainly in charge of investigating corruption: The Commissioner General of the judicial police and the Central Unit of Fiscal and Economic Crime (UDEF). В национальной полиции созданы два подразделения, которые занимаются главным образом расследованием коррупционных преступлений: Генеральный комиссар судебной полиции и Центральный отдел по финансовым и экономическим преступлениям (ЦОФЭ).
CoE Commissioner added that such juveniles will be held in the same prisons than adults and recommended that Belgium put a stop to the detention of minors in adult prisons. Комиссар СЕ добавил, что такие несовершеннолетние содержатся в тех же тюрьмах, что и взрослые, и рекомендовал Бельгии прекратить содержание несовершеннолетних в тюрьмах для взрослых.
CoE Commissioner welcomed the setting up of the Agency for the Quality of Education, but reported that it checked the textbooks in Latvian, which were all standardised, but not those in minority languages, most of which were published outside Latvia. Комиссар СЕ приветствовал создание Агентства по вопросам равного образования, но сообщил, что оно проводит проверку учебников на латвийском языке и не занимается учебниками на языках меньшинств, большая часть которых публикуется за пределами Латвии.
Depending on the gravity of the offence, the Commissioner of Police decides to either bring the case to the Disciplinary Board of the Police Force or to report to the Attorney General's Chambers for prosecution in court. В зависимости от тяжести правонарушения комиссар полиции принимает решение о том, чтобы представить дело Дисциплинарному совету полиции или направить его в палату Генерального атторнея для преследования в судебном порядке.
CoE Commissioner referred to the situation of undocumented persons, detained at the border, who, in most cases, were being expelled to their country of origin, except as required by the principle of non-refoulement. Комиссар Совета Европы упомянул о ситуации с лицами без документов, которых задерживают на границе и в большинстве случаев выдворяют в страны их происхождения, за исключением случаев, когда применяется принцип невыдворения.
The family resorted to living in the back of their pick-up truck. On 1 December 2006, the European Commissioner for Human Rights addressed a letter to the State party's Minister of Interior concerning the situation of the Roma in Greece. Семье пришлось жить в кузове их пикапа. 1 декабря 2006 года Европейский комиссар по правам человека направил министру внутренних дел государства-участника письмо о положении рома в Греции.
The Force Commander and the Police Commissioner, both appointed by the African Union in consultation with the United Nations, report to the Joint Special Representative and exercise command and control over the military and police activities, respectively, of the Operation. Командующий Силами и Комиссар полиции, назначаемые Африканским союзом в консультации с Организацией Объединенных Наций, подотчетны Совместному специальному представителю и осуществляют оперативное управление соответственно военным и полицейским компонентами Операции.
The meeting was co-chaired by the African Union Commissioner for Peace and Security, Ramtane Lamamra, and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Alain Le Roy. Функции сопредседателей этого совещания выполняли Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности Рамтане Ламамра и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Ален Леруа.
Noting with concern certain lacunae in ensuring effective access to asylum procedures, the CoE Commissioner also recommended the implementation of a system to better and more speedily identify asylum seekers in the flow of mixed migration at the outset, notably by enhancing training of border officers. С беспокойством отметив некоторые пробелы в обеспечении эффективного доступа к процедурам предоставления убежища, Комиссар СЕ также рекомендовал внедрить соответствующую систему для того, чтобы лучше и оперативнее выявлять просителей убежища в смешанном миграционном потоке на самом начальном этапе, прежде всего за счет улучшения подготовки пограничников.
The Commissioner also assists individuals with submission of complaints concerning discrimination and expresses opinions on possible cases of discrimination on the basis of applications submitted by individuals or on his or her own initiative. Комиссар также помогает индивидам подавать жалобы на дискриминацию и выражает мнение о возможных случаях дискриминации на основе их заявлений или по своей собственной инициативе.
The AMISOM Police Commissioner relocated to Mogadishu on 6 September 2009 and is working with UNSOA on the logistical arrangements to cover the phased deployment of AMISOM police. Комиссар полиции АМИСОМ приехал в Могадишо 6 сентября 2009 года и сотрудничает с ЮНСОА по вопросам материально-технического обеспечения поэтапного развертывания полиции АМИСОМ.
The reconstituted committee includes the Transitional Federal Government of Somalia Ministers of Defence, Interior and National Security, the Army Chief of Staff, the Police Commissioner and the Head of National Intelligence. В состав воссозданного комитета входят министры обороны, внутренних дел и национальной безопасности Переходного федерального правительства, начальник штаба армии, комиссар полиции и руководитель национальной разведки.
The Commissioner recommended the institution of an ombudsman office with a broad mandate which would address the rights of children, women, persons with disabilities, and the elderly, as well as refugees and other foreigners. Комиссар рекомендовал учредить управление омбудсмена с широкими полномочиями, которые охватывали бы права ребенка, женщин, инвалидов и пожилых людей, а также беженцев и других иностранцев.
In 2012, noting the current plans to reduce the monthly cash allowance for asylum seekers, the Council of Europe Commissioner for Human Rights called on the authorities to avoid a regression of living conditions and continue to ensure decent standards of living. В 2012 году Комиссар Совета Европы по правам человека, отмечая принятые планы по сокращению ежемесячных денежных пособий просителям убежища, призвал власти не допускать ухудшения условий жизни и продолжает обеспечивать им достойный уровень жизни.
The Human Rights Commissioner of the Council of Europe was of the view that these laws should be abolished and recommended that Denmark should take the steps necessary in this regard. Комиссар по правам человека Совета Европы заявил, что, по его мнению, такие законы должны быть отменены, и рекомендовал Дании принять соответствующие необходимые меры.
The Commissioner of the National Human Rights Commission of Indonesia, Hesti Armiwulan, observed that financial constraints limited the right to have access to the Internet, and that an effort should be made to reduce the cost of access. Комиссар Национальной комиссии по правам человека Индонезии Хести Армивулан отметила, что финансовые трудности ограничивают право на доступ к Интернету и что необходимо принимать меры для снижения стоимости подключения к Интернету.
When the Commissioner of the Copenhagen Police decided, on 18 October 2005, to discontinue investigation of the case against Ms. Frevert in relation to the publication of her book, the petitioner did not appeal the decision to the Regional Public Prosecutor. Когда комиссар копенгагенской полиции 18 октября 2005 года принял решение о прекращении расследования дела против г-жи Фреверт в связи с публикацией ее книги, заявитель не обратился с апелляцией на это решение к региональному прокурору.
(b) Youths from the North Eastern Province of Kenya, according to the Provincial Commissioner, were recruited in the last three months of 2006 by rival armed groups preparing to fight in Somalia. Ь) комиссар Северо-Восточной провинции Кении сообщил, что в последние три месяца 2006 года соперничавшие вооруженные группировки, готовившиеся к боевым действиям в Сомали, вербовали молодежь из этой провинции.
Subsequently, "the Commissioner shall, on the recommendation of the Committee (a) either grant refugee Status to the applicant concerned [...]." Затем "Комиссар по рекомендации Комитета: а) либо предоставляет статус беженца соответствующему заявителю [...]".
The Commissioner admitted that the invoice was genuine but said that the goods had not been received, although he was unsure whether his Ministry of Security had already paid a deposit or issued an end-user certificate. Комиссар подтвердил подлинность счета-фактуры, однако заявил, что товар еще не поступил, хотя он не уверен, внесло ли его министерство безопасности депозит и выдало ли оно сертификат конечного пользователя.
Based on the findings, the DIS Central Commander took disciplinary action and the MINURCAT Police Commissioner withdrew the offer of appointment of the concerned DIS officers in line with the memorandum of understanding signed by the Chadian authorities. На основе результатов этих расследований центральное командование СОП приняло дисциплинарные меры, и комиссар полиции МИНУРКАТ отозвал предложения о назначении соответствующих членов СОП в соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным властями Чада.
It noted that for the period between 2004 and 2009, the Commissioner for Human Rights of the Ukrainian Parliament received complaints from about 700 persons, of which approximately 250 were foreigners. Управление отметило, что в период с 2004 по 2009 год Комиссар по правам человека Украинской Рады получил жалобы приблизительно от 700 человек, из которых около 250 человек являются иностранцами.
The Race Relations Commissioner, working within the Human Rights Commission, has an active role in maintaining and developing harmonious relations (for examples, see the answer to question 2.5). Активную роль в поддержании и развитии гармоничных отношений играет работающий в Комиссии по правам человека Комиссар по межрасовым отношениям (см., например, ответ на вопрос 2.5).
As foreseen by its operational plan, the Mission has worked to promote the restructuring process, with the Commissioner serving as the only international member of the Steering Board of the Police Restructuring Directorate under the guidance of the EU Special Representative. Как это было предусмотрено ее оперативным планом, Миссия оказывает содействие в процессе реорганизации, а Комиссар является единственным международным членом Руководящего совета Управления по реорганизации полиции и подчиняется Специальному представителю Европейского союза.
The Commissioner for Human Rights and the members of the Committee for the Prevention of Torture of the Council of Europe had visited Andorra on several occasions and it was thanks to their encouragement that Andorra had built its new prison, which complied with the strictest international standards. Андорру неоднократно посещали Верховный комиссар по правам человека и члены Комитета по предупреждению пыток Совета Европы, усилия которых позволили Андорре построить новый пенитенциарный центр, соответствующий самым жестким международным стандартам.